Словник
Англійська - Іспанська

Blush

bləʃ
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800 - 900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

ruborizarse, sonrojarse, rubor

Значення Blush іспанською

ruborizarse

приклад:
She blushed when he complimented her.
Ella se ruborizó cuando él la elogió.
He blushed with embarrassment.
Él se ruborizó de vergüenza.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in formal and informal contexts when referring to someone blushing due to embarrassment, shyness, or praise.
Примітка: The most common translation for 'blush' in the sense of reddening due to emotion.

sonrojarse

приклад:
The child blushed with happiness.
El niño se sonrojó de felicidad.
She blushed at the unexpected attention.
Ella se sonrojó por la atención inesperada.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in formal and informal contexts to describe blushing from positive emotions like happiness or unexpected attention.
Примітка: A synonym for 'ruborizarse' in the context of blushing.

rubor

приклад:
A hint of blush on her cheeks.
Un toque de rubor en sus mejillas.
She applied blush to enhance her complexion.
Ella se aplicó rubor para realzar su tez.
Використання: formalКонтекст: Primarily used in formal contexts in makeup or beauty-related discussions to refer to blush as a cosmetic product or the natural reddening of the cheeks.
Примітка: This translation refers to the makeup product 'blush' or the natural redness of cheeks.

Синоніми Blush

flush

To become red in the face due to embarrassment, excitement, or heat.
приклад: Her cheeks flushed with embarrassment.
Примітка: Flush is often used to describe a sudden reddening of the face, similar to blush.

crimson

To become deep red in the face due to strong emotions like embarrassment, anger, or passion.
приклад: She turned crimson when she realized her mistake.
Примітка: Crimson is a more intense shade of red compared to blush, often associated with stronger emotions.

flushed

Having a red or pink color in the face due to exertion, heat, or embarrassment.
приклад: He looked flushed after running a marathon.
Примітка: Flushed is similar to blush but can also indicate a temporary redness caused by physical exertion or heat.

rosy

Having a pink or reddish color in the face, often associated with health, youth, or freshness.
приклад: The child's cheeks were rosy from playing outside in the cold.
Примітка: Rosy describes a healthy and natural pink color in the cheeks, which can be different from the temporary redness of a blush.

Вирази і поширені фрази Blush

Turn red

To turn red means to blush or flush with embarrassment or shyness.
приклад: Whenever she talks to him, she always turns red with embarrassment.
Примітка: This phrase directly refers to the physical act of blushing.

Go beet red

To go beet red means to become extremely red in the face due to embarrassment or anger.
приклад: When he was caught off guard, his face went beet red in front of everyone.
Примітка: This phrase emphasizes a deeper or more intense level of blushing, often associated with strong emotions.

Face turns crimson

For one's face to turn crimson means to become bright red, often due to feeling embarrassed or ashamed.
приклад: Her face turned crimson when he complimented her in front of the entire class.
Примітка: This phrase uses a descriptive term 'crimson' to emphasize the vivid redness of the blush.

Flush with embarrassment

To flush with embarrassment means to become red in the face due to feeling ashamed, self-conscious, or uncomfortable.
приклад: She flushed with embarrassment when she realized she had mispronounced the word.
Примітка: This phrase emphasizes the sudden or intense nature of blushing in response to embarrassment.

Turn pink

To turn pink means to blush slightly or to have a light pink color in the face due to embarrassment or excitement.
приклад: He turned pink when his crush smiled at him.
Примітка: This phrase indicates a subtle or mild form of blushing, often associated with positive emotions.

Flushed cheeks

Flushed cheeks refer to the redness or warmth in the cheeks, typically caused by blushing, excitement, or fever.
приклад: She had flushed cheeks after receiving the unexpected praise.
Примітка: This phrase describes the physical manifestation of blushing by focusing on the appearance of the cheeks.

Turn scarlet

To turn scarlet means to become deep red in the face, often due to extreme embarrassment or anger.
приклад: Her face turned scarlet when she realized she had been talking about the wrong person all along.
Примітка: This phrase uses the vivid color 'scarlet' to denote a more intense or extreme form of blushing typically associated with strong emotions.

Повсякденні (сленгові) вирази Blush

Turn crimson

To turn crimson means to blush intensely or deeply due to embarrassment or a strong emotion.
приклад: Every time he saw her, he would turn crimson with embarrassment.
Примітка: Similar to 'blush' but emphasizes a deeper or more intense shade of red.

Crimson cheeks

Refers to cheeks turning a deep red color due to blushing or embarrassment.
приклад: She felt the heat rise in her cheeks, giving her crimson cheeks.
Примітка: Focuses on the visual aspect of blushing specifically on the cheeks' color.

Red-faced

Describes someone whose face has turned red due to embarrassment, anger, or exertion.
приклад: He was caught in a lie and went completely red-faced.
Примітка: More general term than 'blush,' as it can also indicate anger or physical exertion.

Flushed complexion

Refers to a reddish or rosy color that appears on the face due to embarrassment or exertion.
приклад: After being teased by his friends, he had a flushed complexion that didn't fade for a while.
Примітка: Focuses on the overall complexion rather than just the cheeks turning red.

Rosy cheeks

When someone's cheeks turn pink or red with blush or bashfulness.
приклад: Even the slightest compliment would give her rosy cheeks.
Примітка: Expresses a gentle, subtle form of blushing compared to more intense terms.

Flushed face

A face that appears red or pink, usually due to embarrassment, excitement, or physical exertion.
приклад: She entered the room with a flushed face, unable to hide her embarrassment.
Примітка: Focuses more on the overall appearance of the face rather than just the cheeks blushing.

Red cheeks

Describes the cheeks turning red as a result of blushing or feeling embarrassed.
приклад: His confession made her have bright red cheeks.
Примітка: Direct and simple term to describe blushing specifically on the cheeks.

Blush - Приклади

She couldn't help but blush when he complimented her.
No pudo evitar sonrojarse cuando él la halagó.
She applied a light blush to her cheeks before leaving the house.
Se aplicó un ligero rubor en las mejillas antes de salir de casa.
His face turned bright red with embarrassment and he couldn't hide his blush.
Su cara se puso roja de vergüenza y no pudo ocultar su sonrojo.

Граматика Blush

Blush - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: blush
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): blush
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): blush
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): blushed
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): blushing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): blushes
Дієслово, базова форма (Verb, base form): blush
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): blush
Склади, Розділення та Наголос
blush містить 1 складів: blush
Фонетична транскрипція: ˈbləsh
blush , ˈbləsh (Червоний склад наголошений)

Blush - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
blush: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.