Словник
Англійська - Фінська

Get

ɡɛt
Надзвичайно Поширений
0 - 100
0 - 100
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

Saada, Hankkia, Ymmärtää, Päästä, Tulla, Sairastua, Häiritä

Значення Get фінською

Saada

приклад:
I need to get my keys.
Minun täytyy saada avaimeni.
Did you get the message?
Saitko viestin?
Використання: InformalКонтекст: Everyday situations where someone acquires or receives something.
Примітка: Commonly used when talking about obtaining items or information.

Hankkia

приклад:
I want to get a new car.
Haluan hankkia uuden auton.
She plans to get a degree.
Hän aikoo hankkia tutkinnon.
Використання: Formal/InformalКонтекст: When discussing plans or intentions to acquire something significant.
Примітка: Often used in contexts involving goals or aspirations.

Ymmärtää

приклад:
I don't get what you mean.
En ymmärrä, mitä tarkoitat.
Do you get the joke?
Ymmärrätkö vitsin?
Використання: InformalКонтекст: Used in conversations about comprehension or understanding.
Примітка: This meaning is often used in casual conversations.

Päästä

приклад:
I need to get to the airport.
Minun täytyy päästä lentokentälle.
Can you get him to call me?
Voitko saada hänet soittamaan minulle?
Використання: InformalКонтекст: When talking about reaching a destination or making arrangements.
Примітка: This usage emphasizes movement or achieving a certain state.

Tulla

приклад:
He will get here soon.
Hän tulee pian tänne.
We need to get going.
Meidän täytyy lähteä.
Використання: InformalКонтекст: Used to indicate arrival or the need to leave.
Примітка: Often used in contexts related to time and movement.

Sairastua

приклад:
I think I’m getting sick.
Luulen, että olen sairastumassa.
He got a cold last week.
Hän sairastui flunssaan viime viikolla.
Використання: InformalКонтекст: When discussing health or illness.
Примітка: This meaning relates specifically to becoming ill.

Häiritä

приклад:
Don't get me wrong.
Älä ymmärrä minua väärin.
I didn’t mean to get in your way.
En tarkoittanut häiritä sinua.
Використання: InformalКонтекст: Used in conversations to clarify misunderstandings or conflicts.
Примітка: This usage often involves emotional or social contexts.

Синоніми Get

Obtain

To obtain something means to acquire or get hold of it, often through effort or persistence.
приклад: She managed to obtain a copy of the report.
Примітка: Obtain implies a more deliberate or intentional action compared to get.

Acquire

To acquire something means to gain possession or control of it through one's actions or efforts.
приклад: He acquired a new skill after attending the workshop.
Примітка: Acquire often conveys a sense of obtaining something valuable or new.

Receive

To receive something means to be given or presented with it, often as a gift or a form of communication.
приклад: I received an unexpected gift from a friend.
Примітка: Receive focuses on the act of being given something rather than actively obtaining it.

Attain

To attain something means to achieve or reach a goal, often after effort or striving.
приклад: She finally attained her dream of becoming a published author.
Примітка: Attain emphasizes the accomplishment or reaching of a specific goal or objective.

Secure

To secure something means to obtain or achieve it in a way that ensures its safety, stability, or success.
приклад: The team secured a victory in the final minutes of the game.
Примітка: Secure implies not just obtaining something but also making sure it is protected or guaranteed.

Вирази і поширені фрази Get

Get out of hand

To become uncontrollable or chaotic.
приклад: The situation has gotten out of hand, and we need to address it immediately.
Примітка: The original word 'get' is transformed into a phrasal verb with a specific meaning.

Get along

To have a harmonious relationship with someone.
приклад: My siblings and I get along well despite our differences.
Примітка: The original word 'get' combines with 'along' to create a new meaning related to relationships.

Get over

To recover from something, such as an illness or emotional distress.
приклад: It took her a long time to get over her ex-boyfriend.
Примітка: The original word 'get' is combined with 'over' to indicate moving past something.

Get on someone's nerves

To annoy or irritate someone.
приклад: His constant tapping on the desk really gets on my nerves.
Примітка: The original word 'get' takes on a new meaning when combined with 'on' and 'nerves'.

Get the hang of

To learn or understand how to do something.
приклад: It took me a while, but I finally got the hang of playing the guitar.
Примітка: The original word 'get' joined with 'the hang of' forms a phrase indicating acquiring a skill or knowledge.

Get by

To manage to survive or cope with a situation, especially with limited resources.
приклад: With some budgeting, we can get by on our current income.
Примітка: The original word 'get' combined with 'by' creates a new meaning related to survival or coping.

Get cold feet

To become nervous or hesitant about doing something one had planned to do.
приклад: She was all set to skydive, but at the last minute, she got cold feet.
Примітка: The original word 'get' combines with 'cold feet' to convey a specific feeling of hesitation.

Повсякденні (сленгові) вирази Get

Get the ball rolling

To start or initiate something.
приклад: Let's get the ball rolling on this project by setting up a meeting next week.
Примітка: This slang term uses the idea of a ball rolling to symbolize getting something started or moving forward.

Get a kick out of

To experience amusement or enjoyment from something.
приклад: I always get a kick out of watching funny cat videos online.
Примітка: This slang phrase emphasizes the feeling of enjoyment or amusement one gets from a particular activity or situation.

Get on board

To agree with or support a decision or plan.
приклад: If we want to succeed, everyone needs to get on board with the new marketing strategy.
Примітка: This slang term conveys the idea of being supportive or in agreement with a particular course of action.

Get the drift

To understand the general idea or message being conveyed.
приклад: I don't want to go into too much detail, but do you get the drift of what I'm saying?
Примітка: This phrase suggests understanding the main point or essence of something without needing all the specific details.

Get the picture

To understand or comprehend a situation or concept.
приклад: I explained it three times, but does she finally get the picture?
Примітка: Similar to 'get the drift,' this phrase implies grasping the overall idea or situation being presented.

Get lost

To tell someone to leave or go away in a rude or dismissive manner.
приклад: He was being disrespectful, so I told him to get lost.
Примітка: This slang term is a blunt and often impolite way of asking someone to leave or expressing annoyance with their presence.

Get - Приклади

I need to get some groceries.
Minun täytyy hankkia vähän elintarvikkeita.
Can you help me get my coat?
Voitko auttaa minua saamaan takin?
I always get up early in the morning.
Nousen aina aikaisin aamulla.
She wants to get a new job.
Hän haluaa saada uuden työn.

Граматика Get

Get - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: get
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): got
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): gotten
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): getting
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): gets
Дієслово, базова форма (Verb, base form): get
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): get
Склади, Розділення та Наголос
Get містить 1 складів: get
Фонетична транскрипція: ˈget
get , ˈget (Червоний склад наголошений)

Get - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
Get: 0 - 100 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.