Словник
Англійська - Французька
Fine
faɪn
Надзвичайно Поширений
700 - 800
700 - 800
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
bien, d'accord, amende, fin, précis
Значення Fine французькою
bien
приклад:
The food was fine.
La nourriture était bien.
Everything is fine.
Tout va bien.
Використання: informalКонтекст: Used to express satisfaction or adequacy.
Примітка: This meaning is commonly used in everyday conversation to indicate that something meets a standard or is satisfactory.
d'accord
приклад:
Fine, I'll help you.
D'accord, je vais t'aider.
If you say so, fine.
Si tu le dis, d'accord.
Використання: informalКонтекст: Used to express agreement or acceptance.
Примітка: Often used in a resigned way when someone agrees but may not be entirely happy about it.
amende
приклад:
He received a fine for speeding.
Il a reçu une amende pour excès de vitesse.
They imposed a fine for littering.
Ils ont imposé une amende pour avoir jeté des déchets.
Використання: formalКонтекст: Used in legal or financial contexts to refer to a monetary penalty.
Примітка: This meaning refers specifically to a financial penalty imposed for breaking a law or rule.
fin
приклад:
She wore a fine dress.
Elle portait une robe fine.
He has fine taste in music.
Il a un goût fin en musique.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to describe quality, delicacy, or refinement.
Примітка: This usage indicates a high standard or quality, often used in contexts relating to art, fashion, or food.
précis
приклад:
The instructions were fine and clear.
Les instructions étaient précises et claires.
He gave a fine explanation of the theory.
Il a donné une explication précise de la théorie.
Використання: formalКонтекст: Used to describe clarity or precision in communication.
Примітка: This meaning is often used in academic or professional settings.
Синоніми Fine
good
Good is used to describe something that is of a high standard or quality.
приклад: The movie was good.
Примітка: Good can imply a higher level of quality or excellence compared to fine.
excellent
Excellent means extremely good or of the highest quality.
приклад: The service at the restaurant was excellent.
Примітка: Excellent emphasizes a very high level of quality, surpassing fine.
great
Great is used to describe something that is very good or enjoyable.
приклад: I had a great time at the party.
Примітка: Great can convey a more enthusiastic or positive feeling compared to fine.
superb
Superb means of excellent quality or extremely good.
приклад: The performance was superb.
Примітка: Superb suggests a level of quality that is outstanding and superior to fine.
splendid
Splendid means magnificent or very impressive.
приклад: The view from the top of the mountain was splendid.
Примітка: Splendid conveys a sense of grandeur or beauty that may exceed the simple elegance of fine.
Вирази і поширені фрази Fine
fine by me
This phrase means that something is acceptable or satisfactory to the speaker.
приклад: You want to go to the movies tonight? - Sure, that's fine by me.
Примітка: While 'fine' can simply mean something is okay, 'fine by me' specifically indicates that the speaker has no objection.
fine print
Refers to the details or conditions in a document that are often overlooked but can have important implications.
приклад: Before signing the contract, make sure to read the fine print carefully.
Примітка: Unlike 'fine' which generally means good or acceptable, 'fine print' pertains to the small, often unnoticed details.
fine line
Indicates a very small or subtle difference between two things or concepts.
приклад: There's a fine line between being confident and being arrogant.
Примітка: While 'fine' can refer to something being satisfactory, 'fine line' specifically highlights the narrow distinction between two ideas.
fine and dandy
An informal way to say that everything is going well or is satisfactory.
приклад: Everything is fine and dandy with the new project.
Примітка: This phrase adds a sense of positivity beyond just 'fine,' indicating that things are not only okay but also good or excellent.
fine feathers make fine birds
This idiom means that appearances are important and that people are often judged based on how they present themselves.
приклад: She always dresses elegantly because she believes fine feathers make fine birds.
Примітка: While 'fine' generally means good or satisfactory, this idiom emphasizes the significance of outward appearance in forming opinions.
fine tooth comb
To examine or search something very thoroughly and meticulously.
приклад: I went through the report with a fine-tooth comb to catch any errors.
Примітка: While 'fine' can denote something of high quality, 'fine tooth comb' refers to a detailed and comprehensive examination process.
fine kettle of fish
Refers to a difficult or messy situation that has developed unexpectedly.
приклад: The party was supposed to be a small gathering, but now it's turned into a fine kettle of fish with unexpected guests.
Примітка: Unlike 'fine' which generally means good, 'fine kettle of fish' describes a problematic or chaotic scenario.
Повсякденні (сленгові) вирази Fine
A-OK
A-OK is used to indicate that everything is in good order or satisfactory.
приклад: Don't worry, everything is A-OK.
Примітка: A-OK is a more informal and positive way to express that something is fine.
all good
All good means that everything is fine or okay, often used in a reassuring way.
приклад: No need to apologize, it's all good.
Примітка: All good is a casual and friendly way to convey that things are fine.
cool
Cool is a slang term used to mean satisfactory, acceptable, or okay.
приклад: I can meet you at 3 pm, is that cool with you?
Примітка: Cool is a more laid-back and informal way to say something is fine.
hunky-dory
Hunky-dory means that everything is going well, satisfactory, or in good order.
приклад: Despite the setback, everything is hunky-dory now.
Примітка: Hunky-dory is a whimsical and somewhat old-fashioned way to express that everything is fine.
tickety-boo
Tickety-boo is used to describe something as progressing smoothly, without any problems.
приклад: The project is proceeding tickety-boo, no issues so far.
Примітка: Tickety-boo is a British slang term that conveys a sense of things being fine or well-organized.
shipshape
Shipshape means neat, tidy, and in good condition.
приклад: I've tidied up the room, it's all shipshape now.
Примітка: Shipshape is often used to describe things being fine after organizing or cleaning.
peachy
Peachy is a colloquial way to say that everything is fine, great, or going well.
приклад: After a good night's sleep, I feel peachy this morning.
Примітка: Peachy is a more cheerful and positive way to express that things are fine.
Fine - Приклади
The weather is fine today.
Le temps est beau aujourd'hui.
The painting looks fine on the wall.
La peinture a l'air fine sur le mur.
Everything is fine, don't worry.
Tout va bien, ne t'inquiète pas.
Граматика Fine
Fine - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: fine
Кон’югації
Прикметник, вищий ступінь (Adjective, comparative): finer
Прикметник, найвищий ступінь (Adjective, superlative): finest
Прикметник (Adjective): fine
Прислівник (Adverb): fine
Іменник, множина (Noun, plural): fines
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): fine
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): fined
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): fining
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): fines
Дієслово, базова форма (Verb, base form): fine
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): fine
Склади, Розділення та Наголос
fine містить 1 складів: fine
Фонетична транскрипція: ˈfīn
fine , ˈfīn (Червоний склад наголошений)
Fine - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
fine: 700 - 800 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.