Словник
Англійська - Французька
Show
ʃoʊ
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800 - 900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
montrer, spectacle, exposition, démontrer, faire voir
Значення Show французькою
montrer
приклад:
Can you show me the way to the station?
Peux-tu me montrer le chemin de la gare ?
She showed him her new dress.
Elle lui a montré sa nouvelle robe.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in contexts where someone is indicating or demonstrating something to another person.
Примітка: This is the most common meaning of 'show' in French.
spectacle
приклад:
We went to see a show last night.
Nous sommes allés voir un spectacle hier soir.
The circus show was amazing!
Le spectacle du cirque était incroyable !
Використання: informalКонтекст: Refers to performances such as concerts, theater plays, or any entertainment event.
Примітка: In this context, 'show' can also refer to a specific type of performance.
exposition
приклад:
The art show features local artists.
L'exposition d'art présente des artistes locaux.
They are hosting a science show at the museum.
Ils organisent une exposition scientifique au musée.
Використання: formalКонтекст: Used primarily in contexts involving displays, exhibitions, or showcases.
Примітка: This meaning is more specific to displays of art or information.
démontrer
приклад:
He showed that he could solve the problem.
Il a démontré qu'il pouvait résoudre le problème.
The study shows a significant increase in productivity.
L'étude démontre une augmentation significative de la productivité.
Використання: formalКонтекст: Often used in academic or logical contexts to indicate proving or demonstrating a fact.
Примітка: This meaning emphasizes the evidence or proof aspect.
faire voir
приклад:
Let me show you what I mean.
Laisse-moi te faire voir ce que je veux dire.
He showed her how to use the software.
Il lui a fait voir comment utiliser le logiciel.
Використання: informalКонтекст: Commonly used in conversational contexts where one person is explaining or demonstrating something to another.
Примітка: This phrase emphasizes the act of making someone see or understand something.
Синоніми Show
display
To exhibit or present something for others to see.
приклад: The museum will display the new art exhibit next week.
Примітка: Similar to 'show' but often used in formal or professional settings.
demonstrate
To show how something is done or how something works.
приклад: The teacher will demonstrate the science experiment to the students.
Примітка: Emphasizes the act of showing or explaining a process or procedure.
reveal
To make something known or visible that was previously hidden.
приклад: The investigation revealed new evidence in the case.
Примітка: Implies uncovering or disclosing information that was not previously known.
present
To formally introduce or offer something for consideration.
приклад: She will present her research findings at the conference.
Примітка: Often used in formal or professional contexts to indicate a formal presentation.
dazzle
To impress or astonish someone with a brilliant display.
приклад: The magician's performance dazzled the audience with amazing tricks.
Примітка: Conveys a sense of awe or admiration in the display or performance.
Вирази і поширені фрази Show
show off
To show off means to display something proudly or boastfully in order to impress others.
приклад: She loves to show off her new car to everyone.
Примітка: The word 'show' alone may simply mean to display or present something without the connotation of boasting.
show up
To show up means to arrive or appear, especially when expected or needed.
приклад: I waited for him, but he never showed up for the meeting.
Примітка: While 'show' can also mean to appear, 'show up' specifically emphasizes the aspect of being present when required.
show around
To show someone around means to give them a guided tour or lead them to different places while providing information.
приклад: I'll be happy to show you around the city when you visit.
Примітка: This phrase involves actively guiding and explaining things to someone, unlike just showing, which might be more passive.
show up for
To show up for someone or something means to be there and provide support or assistance when needed.
приклад: He always shows up for his friends when they need him.
Примітка: It implies being present and available to offer help or support, emphasizing reliability and dependability.
for show
If something is done for show, it is done only to give a good impression or appearance without any real significance or value.
приклад: The decorations were just for show and didn't serve any real purpose.
Примітка: This phrase implies a superficial or insincere display, contrasting with the genuine meaning of the word 'show.'
put on a show
To put on a show means to perform or present something, often in an entertaining or dramatic way.
приклад: She always puts on a great show at the annual talent competition.
Примітка: While 'show' can refer to any display, 'put on a show' specifically implies a performance or presentation with a degree of spectacle.
steal the show
To steal the show means to attract the most attention and praise, outshining others in a performance or event.
приклад: The comedian completely stole the show with his hilarious performance.
Примітка: This phrase highlights outperforming or overshadowing others, unlike 'show' which may not imply comparison or competition.
Повсякденні (сленгові) вирази Show
Showtime
Refers to the time when a performance or event is about to begin.
приклад: Are you ready? It's showtime!
Примітка: The slang term emphasizes the excitement and anticipation of a performance starting.
Showbiz
Refers to the entertainment industry, particularly television and movies.
приклад: She's always wanted to be in showbiz.
Примітка: This term is a shortened form of 'show business' and is often used more informally.
Showstopper
Refers to something or someone that impresses or excites people and captures attention.
приклад: That dress is a real showstopper!
Примітка: While 'showstopper' originally referred to an act or performance that was so good it forced the show to pause due to audience applause, in slang it's used more generally to describe anything outstanding.
Showdown
Indicates a decisive confrontation or contest between parties.
приклад: There's going to be a showdown between the two best teams.
Примітка: The term is often associated with tense or dramatic situations where a resolution or outcome is expected.
Showcase
Refers to a display or presentation highlighting the best qualities or features of something or someone.
приклад: The event will showcase the talents of local artists.
Примітка: While 'showcase' can be synonymous with 'show,' it often emphasizes presenting the most impressive aspects of a subject.
Show - Приклади
The magician will show us some tricks.
Le magicien va nous montrer quelques tours.
She will show her new painting at the exhibition.
Elle va montrer sa nouvelle peinture à l'exposition.
The theater will show a play tonight.
Le théâtre va montrer une pièce ce soir.
Граматика Show
Show - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: show
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): shows
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): show
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): showed
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): shown
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): showing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): shows
Дієслово, базова форма (Verb, base form): show
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): show
Склади, Розділення та Наголос
show містить 1 складів: show
Фонетична транскрипція: ˈshō
show , ˈshō (Червоний склад наголошений)
Show - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
show: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.