Словник
Англійська - Французька
Speak
spik
Надзвичайно Поширений
300 - 400
300 - 400
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
parler, s'exprimer, dire, parler de, dialoguer, annoncer
Значення Speak французькою
parler
приклад:
I can speak French fluently.
Je peux parler français couramment.
Can you speak to him?
Peux-tu lui parler?
Використання: informalКонтекст: Used in everyday conversations and informal settings.
Примітка: This is the most common translation of 'speak' and is used for general communication.
s'exprimer
приклад:
She knows how to speak her mind.
Elle sait comment s'exprimer.
It's important to speak up for yourself.
Il est important de s'exprimer pour soi-même.
Використання: informalКонтекст: Used when referring to expressing thoughts or feelings.
Примітка: This emphasizes the act of expressing oneself rather than just talking.
dire
приклад:
What did he speak about?
De quoi a-t-il dit?
She speaks the truth.
Elle dit la vérité.
Використання: formal/informalКонтекст: Used when referring to conveying information or opinions.
Примітка: This is often used in contexts where the focus is on the content of what is being said.
parler de
приклад:
They spoke about their plans for the future.
Ils ont parlé de leurs projets pour l'avenir.
We need to speak about the issues at hand.
Nous devons parler des problèmes en cours.
Використання: informalКонтекст: Used when discussing specific topics or subjects.
Примітка: This phrase emphasizes the discussion of particular themes or matters.
dialoguer
приклад:
They need to speak more with each other.
Ils doivent dialoguer davantage.
The two leaders spoke about peace.
Les deux dirigeants ont dialogué sur la paix.
Використання: formalКонтекст: Used in contexts involving discussions or negotiations.
Примітка: This term is often used in formal contexts, such as diplomacy or mediation.
annoncer
приклад:
The spokesperson will speak to the press.
Le porte-parole annoncera à la presse.
He will speak the news at noon.
Il annoncera les nouvelles à midi.
Використання: formalКонтекст: Used in settings where information is formally communicated.
Примітка: This is used when referring to making announcements or declarations.
Синоніми Speak
talk
To communicate by speaking or to have a conversation.
приклад: She loves to talk about her travels.
Примітка: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.
converse
To engage in conversation or dialogue with someone.
приклад: They sat down to converse about the project.
Примітка: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.
communicate
To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
приклад: It's important to communicate clearly with your team.
Примітка: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.
express
To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
приклад: She expressed her opinions on the matter.
Примітка: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.
utter
To speak or pronounce something aloud.
приклад: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Примітка: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.
Вирази і поширені фрази Speak
Speak up
To speak louder or more clearly.
приклад: Can you speak up? I can't hear you.
Примітка: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.
Speak your mind
To express your thoughts or opinions openly and honestly.
приклад: Feel free to speak your mind during the meeting.
Примітка: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.
Speak volumes
To convey a great deal of information or emotion without words.
приклад: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Примітка: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.
Speak of the devil
Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
приклад: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Примітка: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.
Speak for itself
To be clear or obvious without needing further explanation.
приклад: The quality of their work speaks for itself.
Примітка: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.
Speak out
To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
приклад: It's important to speak out against injustice.
Примітка: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.
Speak one's language
To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
приклад: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Примітка: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.
Speak in tongues
To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
приклад: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Примітка: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.
Speak off the cuff
To speak without preparation or rehearsal; improvising.
приклад: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Примітка: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.
Повсякденні (сленгові) вирази Speak
Chit-chat
Casual conversation or small talk.
приклад: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Примітка: More informal and less serious than 'speak'.
Rumor has it
Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
приклад: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Примітка: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.
Yammer
To talk incessantly or noisily.
приклад: Stop yammering and let me concentrate.
Примітка: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.
Jabber
To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
приклад: She always jabbers on the phone for hours.
Примітка: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.
Spill the tea
To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
приклад: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Примітка: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.
Shoot the breeze
To engage in casual conversation or idle chatter.
приклад: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Примітка: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.
Gossip
Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
приклад: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Примітка: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.
Speak - Приклади
She speaks three languages fluently.
Elle parle trois langues couramment.
The teacher spoke about the importance of education.
L'enseignant a parlé de l'importance de l'éducation.
They were speaking quietly in the corner.
Ils parlaient doucement dans le coin.
Граматика Speak
Speak - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: speak
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): spoke
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): spoken
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): speaking
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): speaks
Дієслово, базова форма (Verb, base form): speak
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): speak
Склади, Розділення та Наголос
speak містить 1 складів: speak
Фонетична транскрипція: ˈspēk
speak , ˈspēk (Червоний склад наголошений)
Speak - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
speak: 300 - 400 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.