Словник
Англійська - Угорська
Bear
bɛr
Надзвичайно Поширений
500 - 600
500 - 600
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
medve, elvisel, hordoz, szül, világra hoz, tart, visz, irányít, vezet
Значення Bear угорською
medve
приклад:
I saw a bear in the forest.
Egy medvét láttam az erdőben.
Bears are known to hibernate during winter.
A medvék köztudottan téli álmot alszanak.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in discussions about animals, wildlife, nature, and ecological studies.
Примітка: Refers specifically to the animal. There are various species of bears, like the brown bear (barna medve) and polar bear (jegesmedve).
elvisel, hordoz
приклад:
I cannot bear the pain anymore.
Már nem tudom elviselni a fájdalmat.
He bears a heavy responsibility.
Nehéz felelősséget hordoz.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in emotional or physical contexts, often related to suffering or responsibility.
Примітка: This meaning can be used in both literal and metaphorical contexts. Often appears in expressions like 'bear with me' (tarts ki velem).
szül, világra hoz
приклад:
She will bear a child in the spring.
Tavasszal fog gyermeket szülni.
They hope to bear many children.
Remélik, hogy sok gyermeket szülhetnek.
Використання: formalКонтекст: Used in medical, biological, or family planning discussions.
Примітка: This meaning is more formal and often used in discussions about childbirth or family.
tart, visz
приклад:
He bears the burden of his family's expectations.
Hordozza a családja elvárásainak terhét.
She bears the weight of her decisions.
Viseli a döntései súlyát.
Використання: formal/informalКонтекст: Used when discussing emotional or psychological weight.
Примітка: This meaning emphasizes the emotional or metaphorical weight one carries.
irányít, vezet
приклад:
He bears the company in the right direction.
A céget a helyes irányba vezeti.
She bears the team through tough times.
Nehéz időkben vezeti a csapatot.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in leadership or guidance contexts.
Примітка: This meaning refers to leading or guiding a group or organization.
Синоніми Bear
endure
To endure means to bear with patience or tolerance, especially in the face of adversity.
приклад: She had to endure the pain of losing her loved one.
Примітка: While 'bear' can also mean to endure, 'endure' specifically emphasizes the idea of facing hardship or difficulty with resilience.
tolerate
To tolerate means to accept or endure something unpleasant or difficult.
приклад: I can't tolerate the noise coming from the construction site.
Примітка: Tolerate implies a level of acceptance or allowance of something undesirable, whereas 'bear' can be more general in its meaning of carrying or supporting.
carry
To carry means to support the weight or burden of something and move it from one place to another.
приклад: He had to carry the heavy load up the stairs.
Примітка: While 'bear' can also mean to carry, 'carry' specifically focuses on physically transporting something from one place to another.
sustain
To sustain means to bear the weight of something or to support it without breaking or failing.
приклад: The old bridge could no longer sustain the weight of heavy vehicles.
Примітка: Sustain emphasizes the idea of supporting or upholding something, often in a physical sense, while 'bear' can have a broader meaning of enduring or carrying.
Вирази і поширені фрази Bear
Grin and bear it
To accept a difficult or unpleasant situation without complaining.
приклад: Even though the situation was difficult, she decided to grin and bear it.
Примітка: The phrase 'grin and bear it' uses 'bear' metaphorically to mean enduring or tolerating something unpleasant.
Bear with me
Asking for someone's patience or understanding while you deal with something.
приклад: I'm still setting up the presentation, please bear with me for a few more minutes.
Примітка: In this phrase, 'bear' means to endure or tolerate the delay or inconvenience caused by the speaker.
Bear fruit
To yield positive results or outcomes after a period of effort or investment.
приклад: After months of hard work, their efforts finally bore fruit with a successful product launch.
Примітка: Here, 'bear' is used to indicate the productive outcome or result of a process.
Bear in mind
To remember or consider something as a factor in one's thoughts or plans.
приклад: When making your decision, bear in mind the potential consequences.
Примітка: 'Bear in mind' means to keep something in one's thoughts or considerations.
Bear the brunt
To endure the worst part or the main impact of something negative.
приклад: During the storm, the coastal town bore the brunt of the damage.
Примітка: In this phrase, 'bear' is used to indicate bearing or withstanding the force or impact of something.
Like a bear with a sore head
To describe someone who is extremely irritable, bad-tempered, or grumpy.
приклад: Don't bother him today, he's been grumpy all morning, like a bear with a sore head.
Примітка: This idiom uses 'bear' in a simile to convey the likeness of someone's mood or behavior to that of an angry or irritated bear.
Bear witness
To provide evidence or testimony about something that has been witnessed.
приклад: The survivor was asked to bear witness to the events that took place.
Примітка: Here, 'bear' means to testify or attest to something that has been seen or experienced.
Bear the cost
To accept responsibility for paying the expenses or consequences of something.
приклад: As a business owner, you must be prepared to bear the cost of any damages caused by your employees.
Примітка: In this context, 'bear' implies taking on the financial burden or responsibility for covering the costs.
Bear up
To endure difficulties or cope with a challenging situation with resilience.
приклад: Despite the challenges, she managed to bear up and stay strong throughout the difficult times.
Примітка: 'Bear up' suggests staying strong and resilient in the face of adversity or hardship, akin to 'bearing the weight' of a situation.
Повсякденні (сленгові) вирази Bear
Bear
This is the basic meaning of the word 'bear', which refers to enduring or carrying a burden or difficulty.
приклад: I can't bear the thought of losing you.
Примітка: This term is used in a literal sense without any slang connotation.
Bear market
In finance, a bear market refers to a prolonged period of falling stock prices, typically characterized by investor pessimism.
приклад: During a bear market, investors tend to be cautious and sell off stocks.
Примітка: This term is a specific financial term related to stock market trends.
Teddy bear
A teddy bear is a stuffed toy bear, often for children, that provides a sense of companionship and comfort.
приклад: She keeps a teddy bear on her bed for comfort.
Примітка: This term refers to a specific type of soft toy and is not inherently connected to the animal bear.
Bear hug
A bear hug is an enthusiastic and tight embrace, often involving wrapping one's arms completely around another person.
приклад: He greeted me with a warm bear hug.
Примітка: While a bear hug involves physical contact like a bear does, the term itself is a playful and affectionate way of describing a hug.
Bearable
Bearable means that something can be endured or tolerated, even if it is difficult or unpleasant.
приклад: The pain is bearable with medication.
Примітка: This term is derived from 'bear', indicating the ability to cope with a challenging situation.
Bear with a sore head
This phrase describes someone who is extremely irritable or in a bad mood, likening them to a bear in discomfort.
приклад: He woke up grumpy and was as bad-tempered as a bear with a sore head.
Примітка: The phrase is a vivid comparison to emphasize someone's irritability, rather than referring to an actual bear with a sore head.
Bear - Приклади
The bear is hibernating in its den.
A medve téli álmot alszik a barlangjában.
Winnie the Pooh is a famous bear character.
Micimackó egy híres medve karakter.
Polar bears are adapted to living in cold environments.
A jegesmedvék alkalmazkodtak a hideg környezethez.
Граматика Bear
Bear - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: bear
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): bears, bear
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): bear
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): bore
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): born, borne
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): bearing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): bears
Дієслово, базова форма (Verb, base form): bear
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): bear
Склади, Розділення та Наголос
bear містить 1 складів: bear
Фонетична транскрипція: ˈber
bear , ˈber (Червоний склад наголошений)
Bear - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
bear: 500 - 600 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.