Словник
Англійська - Угорська
Show
ʃoʊ
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800 - 900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
bemutat, megmutat, előadás, tanúsít, jelez
Значення Show угорською
bemutat
приклад:
They will show us their new products at the expo.
Az expón bemutatják nekünk az új termékeiket.
She showed her painting at the gallery.
A galériában bemutatta a festményét.
Використання: formal/informalКонтекст: Used when presenting or displaying something to an audience.
Примітка: This meaning often involves an exhibition or demonstration.
megmutat
приклад:
Can you show me how to use this software?
Meg tudnád mutatni, hogyan kell használni ezt a szoftvert?
He showed me his favorite restaurant in town.
Megmutatta nekem a kedvenc éttermét a városban.
Використання: informalКонтекст: Used when indicating or guiding someone to something.
Примітка: This meaning is often used in personal interactions.
előadás
приклад:
We went to a great show last night.
Tegnap este egy nagyszerű előadáson voltunk.
The circus show was amazing!
A cirkuszi előadás lenyűgöző volt!
Використання: informalКонтекст: Refers to a performance or entertainment event.
Примітка: This meaning often relates to theater, concerts, or similar events.
tanúsít
приклад:
The data shows a significant increase in sales.
Az adatok jelentős növekedést tanúsítanak az értékesítésben.
His actions show that he cares.
A tettei tanúsítják, hogy törődik.
Використання: formalКонтекст: Used in analytical or evidential contexts.
Примітка: This meaning is more abstract and relates to demonstrating evidence or proof.
jelez
приклад:
The signs show that we are on the right path.
A jelek azt jelzik, hogy jó úton járunk.
Her smile shows that she is happy.
A mosolya azt jelzi, hogy boldog.
Використання: informalКонтекст: Used when indicating or signaling something.
Примітка: This meaning often relates to non-verbal cues or signals.
Синоніми Show
display
To exhibit or present something for others to see.
приклад: The museum will display the new art exhibit next week.
Примітка: Similar to 'show' but often used in formal or professional settings.
demonstrate
To show how something is done or how something works.
приклад: The teacher will demonstrate the science experiment to the students.
Примітка: Emphasizes the act of showing or explaining a process or procedure.
reveal
To make something known or visible that was previously hidden.
приклад: The investigation revealed new evidence in the case.
Примітка: Implies uncovering or disclosing information that was not previously known.
present
To formally introduce or offer something for consideration.
приклад: She will present her research findings at the conference.
Примітка: Often used in formal or professional contexts to indicate a formal presentation.
dazzle
To impress or astonish someone with a brilliant display.
приклад: The magician's performance dazzled the audience with amazing tricks.
Примітка: Conveys a sense of awe or admiration in the display or performance.
Вирази і поширені фрази Show
show off
To show off means to display something proudly or boastfully in order to impress others.
приклад: She loves to show off her new car to everyone.
Примітка: The word 'show' alone may simply mean to display or present something without the connotation of boasting.
show up
To show up means to arrive or appear, especially when expected or needed.
приклад: I waited for him, but he never showed up for the meeting.
Примітка: While 'show' can also mean to appear, 'show up' specifically emphasizes the aspect of being present when required.
show around
To show someone around means to give them a guided tour or lead them to different places while providing information.
приклад: I'll be happy to show you around the city when you visit.
Примітка: This phrase involves actively guiding and explaining things to someone, unlike just showing, which might be more passive.
show up for
To show up for someone or something means to be there and provide support or assistance when needed.
приклад: He always shows up for his friends when they need him.
Примітка: It implies being present and available to offer help or support, emphasizing reliability and dependability.
for show
If something is done for show, it is done only to give a good impression or appearance without any real significance or value.
приклад: The decorations were just for show and didn't serve any real purpose.
Примітка: This phrase implies a superficial or insincere display, contrasting with the genuine meaning of the word 'show.'
put on a show
To put on a show means to perform or present something, often in an entertaining or dramatic way.
приклад: She always puts on a great show at the annual talent competition.
Примітка: While 'show' can refer to any display, 'put on a show' specifically implies a performance or presentation with a degree of spectacle.
steal the show
To steal the show means to attract the most attention and praise, outshining others in a performance or event.
приклад: The comedian completely stole the show with his hilarious performance.
Примітка: This phrase highlights outperforming or overshadowing others, unlike 'show' which may not imply comparison or competition.
Повсякденні (сленгові) вирази Show
Showtime
Refers to the time when a performance or event is about to begin.
приклад: Are you ready? It's showtime!
Примітка: The slang term emphasizes the excitement and anticipation of a performance starting.
Showbiz
Refers to the entertainment industry, particularly television and movies.
приклад: She's always wanted to be in showbiz.
Примітка: This term is a shortened form of 'show business' and is often used more informally.
Showstopper
Refers to something or someone that impresses or excites people and captures attention.
приклад: That dress is a real showstopper!
Примітка: While 'showstopper' originally referred to an act or performance that was so good it forced the show to pause due to audience applause, in slang it's used more generally to describe anything outstanding.
Showdown
Indicates a decisive confrontation or contest between parties.
приклад: There's going to be a showdown between the two best teams.
Примітка: The term is often associated with tense or dramatic situations where a resolution or outcome is expected.
Showcase
Refers to a display or presentation highlighting the best qualities or features of something or someone.
приклад: The event will showcase the talents of local artists.
Примітка: While 'showcase' can be synonymous with 'show,' it often emphasizes presenting the most impressive aspects of a subject.
Show - Приклади
The magician will show us some tricks.
A varázsló mutat nekünk néhány trükköt.
She will show her new painting at the exhibition.
Bemutatja az új festményét a kiállításon.
The theater will show a play tonight.
Ma este előadják a darabot a színházban.
Граматика Show
Show - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: show
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): shows
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): show
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): showed
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): shown
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): showing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): shows
Дієслово, базова форма (Verb, base form): show
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): show
Склади, Розділення та Наголос
show містить 1 складів: show
Фонетична транскрипція: ˈshō
show , ˈshō (Червоний склад наголошений)
Show - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
show: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.