Словник
Англійська - Індонезійська
A
eɪ
Надзвичайно Поширений
0 - 100
0 - 100
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Sebuah (a/an), Satu (one), Sebuah (a - for classification), Satu (a - in expressions)
Значення A індонезійською
Sebuah (a/an)
приклад:
I saw a cat.
Saya melihat seekor kucing.
She wants to buy a car.
Dia ingin membeli sebuah mobil.
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used before singular nouns to indicate one item or instance.
Примітка: In Indonesian, 'sebuah' is used for non-countable or abstract nouns, while 'seekor' is used for animals.
Satu (one)
приклад:
I have a book.
Saya punya satu buku.
He is a teacher.
Dia adalah satu guru.
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used to denote the quantity of one; often interchangeable with 'sebuah' in certain contexts.
Примітка: The use of 'satu' emphasizes the quantity rather than the indefinite nature.
Sebuah (a - for classification)
приклад:
He is a doctor.
Dia adalah sebuah dokter.
This is a problem.
Ini adalah sebuah masalah.
Використання: FormalКонтекст: Used to classify or categorize something.
Примітка: In this case, 'sebuah' can imply a specific class or type.
Satu (a - in expressions)
приклад:
He's a genius.
Dia adalah satu jenius.
It was a surprise.
Itu adalah satu kejutan.
Використання: InformalКонтекст: Used in expressions or phrases to refer to something unique or exceptional.
Примітка: 'Satu' can be used informally to emphasize the uniqueness of the subject.
Синоніми A
One
One is used to indicate a singular count or quantity.
приклад: I have one apple left.
Примітка: A is an indefinite article used before singular countable nouns, while one can also function as a pronoun or adjective indicating a specific number.
Any
Any is used to refer to an unspecified amount or quantity.
приклад: Do you have any spare change?
Примітка: A is used before singular countable nouns, while any is used in questions, negatives, or to indicate a lack of restriction or limitation.
Some
Some is used to refer to an unspecified amount or quantity.
приклад: I need some time to think about it.
Примітка: While 'a' is used before singular countable nouns, some is used to indicate an indefinite quantity or amount that is not specified.
Вирази і поширені фрази A
At the drop of a hat
This idiom means to do something immediately or without any delay.
приклад: He's always ready to go fishing at the drop of a hat.
Примітка: The literal meaning of 'at the drop of a hat' is different from its idiomatic usage.
All ears
To be fully attentive and ready to listen to someone.
приклад: I'm all ears, please go ahead and tell me your idea.
Примітка: The literal meaning of 'ears' is different from its idiomatic usage in this phrase.
A piece of cake
Something that is very easy to do.
приклад: The test was a piece of cake for him.
Примітка: The literal meaning of 'cake' is different from its idiomatic usage in this phrase.
A dime a dozen
Something that is very common and easy to get.
приклад: Those souvenirs are a dime a dozen in that tourist shop.
Примітка: The literal meaning of 'a dime a dozen' is different from its idiomatic usage.
A blessing in disguise
Something that seems bad or unlucky at first but turns out to be good in the end.
приклад: Losing that job was a blessing in disguise as it led him to a better opportunity.
Примітка: The literal meaning of 'blessing' and 'disguise' is different from their combination in this idiom.
Actions speak louder than words
What someone actually does means more than what they say they will do.
приклад: Don't just say you'll help; actions speak louder than words.
Примітка: The idiom conveys a deeper meaning than the literal interpretation of its individual words.
A watched pot never boils
When you wait for something to happen, it seems to take longer.
приклад: Stop checking the oven; a watched pot never boils.
Примітка: The literal meaning of the words is different from the metaphorical meaning of the idiom.
Повсякденні (сленгові) вирази A
Ace
In British slang, 'ace' means excellent or great.
приклад: That's ace news, thank you!
Примітка: It is a casual and informal way to express approval or admiration, different from the more formal uses of 'excellent' or 'great'.
Amigo
Amigo is Spanish for friend but commonly used in English to refer to a close friend or buddy.
приклад: Hey, amigo, how's it going?
Примітка: It adds a touch of informality and may convey a sense of camaraderie compared to the English word 'friend'.
Amped
'Amped' means excited or full of energy.
приклад: I'm so amped for the concert tonight!
Примітка: It is slang and more expressive than simply saying 'excited'.
Aight
'Aight' is a short form of 'alright', often used in casual speech.
приклад: I'll see you later, aight?
Примітка: It's informal and more colloquial than 'alright', often used in relaxed conversations.
Asap
'ASAP' stands for 'as soon as possible', indicating urgency or immediacy.
приклад: Can you send me the report ASAP?
Примітка: It's an abbreviation commonly used in written communication to convey the need for prompt action.
Amp
An 'amp' is short for an amplifier, a device used to increase the volume of music or sound.
приклад: The music festival had incredible amps on stage.
Примітка: The slang 'amp' is more casual and commonly used among musicians or music enthusiasts.
Arvo
'Arvo' is Australian slang for afternoon.
приклад: Let's catch up this arvo for a coffee.
Примітка: It is a colloquial term commonly used in Australia, different from the standard English 'afternoon'.
A - Приклади
I have a cat.
Saya memiliki seekor kucing.
He is a doctor
Dia adalah seorang dokter.
She bought a new car.
Dia membeli sebuah mobil baru.
This is a good idea.
Ini adalah ide yang bagus.
Граматика A
A - Займенник (Pronoun) / Артикль (Determiner)
Лема: a
Кон’югації
Склади, Розділення та Наголос
A містить 1 складів: a
Фонетична транскрипція: ˈā
a , ˈā (Червоний склад наголошений)
A - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
A: 0 - 100 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.