Словник
Англійська - Індонезійська

Church

tʃərtʃ
Надзвичайно Поширений
400 - 500
400 - 500
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

gereja, jemaat, denominasi, gerejawi, ibadah

Значення Church індонезійською

gereja

приклад:
We went to church on Sunday.
Kami pergi ke gereja pada hari Minggu.
The church is located at the end of the street.
Gereja itu terletak di ujung jalan.
Використання: formalКонтекст: Used to refer to a physical building where Christian worship occurs.
Примітка: The term 'gereja' is used for places of worship in Christianity, and it can also refer to the community of believers.

jemaat

приклад:
The church has a large congregation.
Gereja itu memiliki jemaat yang besar.
He is a member of the church.
Dia adalah anggota jemaat.
Використання: formalКонтекст: Refers to the community or group of believers within a church.
Примітка: 'Jemaat' is often used to describe the people who attend services and participate in church activities.

denominasi

приклад:
She belongs to a different church denomination.
Dia tergabung dalam denominasi gereja yang berbeda.
The church denomination holds a special event this weekend.
Denominasi gereja tersebut mengadakan acara khusus akhir pekan ini.
Використання: formalКонтекст: Used when discussing different branches or types of Christianity, such as Catholic, Protestant, etc.
Примітка: 'Denominasi' is used in discussions about the diversity within Christianity.

gerejawi

приклад:
He is involved in church activities.
Dia terlibat dalam kegiatan gerejawi.
Church leaders met to discuss community issues.
Pemimpin gereja bertemu untuk membahas masalah komunitas.
Використання: formalКонтекст: Refers to activities, matters, or concepts related to the church.
Примітка: 'Gerejawi' often describes things pertaining to the church's functions, traditions, or governance.

ibadah

приклад:
The church service starts at 10 AM.
Ibadah gereja dimulai pada pukul 10 pagi.
He enjoys attending church services every week.
Dia suka menghadiri ibadah gereja setiap minggu.
Використання: formalКонтекст: Refers to the act of worship or the services held in a church.
Примітка: 'Ibadah' can refer to a variety of religious services, including prayer meetings, sermons, and other worship activities.

Синоніми Church

chapel

A chapel is a small place of worship or prayer, often associated with a specific institution or group.
приклад: They got married in a beautiful chapel in the countryside.
Примітка: Chapel typically refers to a smaller place of worship compared to a church.

cathedral

A cathedral is a large and important Christian church that is the official church of a bishop.
приклад: The cathedral in the city center is a popular tourist attraction.
Примітка: Cathedrals are usually grander and more significant in size and architectural design compared to regular churches.

sanctuary

A sanctuary is the holiest part of a religious building, such as a church, where the main altar is located.
приклад: The sanctuary of the church was adorned with beautiful stained glass windows.
Примітка: Sanctuary specifically refers to the sacred or holy area within a church rather than the entire building.

temple

A temple is a building dedicated to the worship of a deity or deities in various religions.
приклад: The ancient temple was a place of worship for the community.
Примітка: Temple is a more generic term that can refer to places of worship in various religions, not limited to Christian churches.

Вирази і поширені фрази Church

Go to church

This phrase means to attend a religious service or ceremony at a church.
приклад: I go to church every Sunday with my family.
Примітка: The original word 'church' refers to the building itself, while this phrase refers to the act of attending a religious service.

Church bells

This phrase refers to the bells installed in a church's bell tower that are rung on special occasions or to mark the time.
приклад: The church bells rang loudly to announce the start of the wedding.
Примітка: The original word 'church' refers to the religious building, while this phrase specifically refers to the bells associated with a church.

Church service

This phrase refers to a formal religious ceremony or gathering held in a church.
приклад: The church service was uplifting and inspiring.
Примітка: The original word 'church' refers to the building itself, while this phrase refers to the religious ceremony or gathering conducted within the church.

Church choir

This phrase refers to a group of singers who perform music as part of a church service or event.
приклад: The church choir sang beautifully during the Easter service.
Примітка: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifically refers to the group of singers associated with a church.

Churchgoer

This phrase describes a person who regularly attends church services or events.
приклад: She has been a dedicated churchgoer for over 30 years.
Примітка: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifically refers to an individual who attends church regularly.

Church wedding

This phrase refers to a wedding ceremony that takes place in a church.
приклад: They had a beautiful church wedding with all their family and friends in attendance.
Примітка: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifies a wedding ceremony held in a church.

Church community

This phrase refers to the group of people who are part of a church and participate in its activities and events.
приклад: The church community came together to support those in need after the hurricane.
Примітка: The original word 'church' refers to the physical building, while this phrase refers to the people who are part of the church and form a community.

Повсякденні (сленгові) вирази Church

House of God

'House of God' is a colloquial term often used to refer to a church or a place of worship.
приклад: He spends Sundays at the house of God.
Примітка: The slang term 'house of God' carries a more informal and personal connotation compared to the formal term 'church.'

God's house

'God's house' is a commonly used term to refer to a church or place of worship, emphasizing the divine presence and holiness of the building.
приклад: We're planning to visit God's house this weekend.
Примітка: The slang term 'God's house' conveys a more personal and reverential tone compared to the generic term 'church.'

Pew

In informal conversations, 'pew' is often used to refer to the bench-like seats for the congregation in a church.
приклад: Let's sit in the back pew for a better view of the service.
Примітка: While 'pew' retains the original meaning of the seating in a church, it is used informally in casual discussions.

Big man upstairs

A playful or colloquial way to refer to God when discussing spiritual matters or asking for divine intervention.
приклад: I pray to the big man upstairs for guidance.
Примітка: The slang term 'big man upstairs' is a lighthearted, informal way to refer to God, often used in a humorous or relatable context.

Hallowed ground

'Hallowed ground' is used to describe a church or sacred place that is considered holy or revered by the community.
приклад: The churchyard is considered hallowed ground by the locals.
Примітка: The term 'hallowed ground' emphasizes the sacred nature of the church premises, symbolizing reverence and sanctity.

Church - Приклади

The church bells are ringing.
Lonceng gereja sedang berbunyi.
She goes to church every Sunday.
Dia pergi ke gereja setiap hari Minggu.
The small village has a beautiful little church.
Desa kecil itu memiliki gereja kecil yang indah.

Граматика Church

Church - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: church
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): churches, church
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): church
Склади, Розділення та Наголос
church містить 1 складів: church
Фонетична транскрипція: ˈchərch
church , ˈchərch (Червоний склад наголошений)

Church - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
church: 400 - 500 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.