Словник
Англійська - Індонезійська

Situation

ˌsɪtʃəˈweɪʃ(ə)n
Надзвичайно Поширений
500 - 600
500 - 600
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

situasi, keadaan, posisi, lokasi

Значення Situation індонезійською

situasi

приклад:
The situation is getting worse.
Situasi semakin buruk.
Can you describe the situation?
Bisakah kamu menggambarkan situasinya?
Використання: formal/informalКонтекст: Used in various contexts, both formal and informal, to describe a set of circumstances or conditions.
Примітка: Commonly used in everyday conversations as well as in official reports.

keadaan

приклад:
The current state of the situation is critical.
Keadaan saat ini dari situasi sangat kritis.
We need to assess the situation before making a decision.
Kita perlu menilai keadaan sebelum mengambil keputusan.
Використання: formalКонтекст: Often used in formal settings, such as meetings or discussions about emergencies.
Примітка: This term emphasizes the state or condition of something, often used in more serious contexts.

posisi

приклад:
His situation in the company is quite secure.
Posisinya di perusahaan cukup aman.
She is in a difficult situation right now.
Dia berada dalam posisi yang sulit saat ini.
Використання: informalКонтекст: Used in both casual and formal discussions to refer to someone's status or role.
Примітка: This meaning is more about someone's standing or rank in a specific context.

lokasi

приклад:
The situation of the building is ideal for business.
Lokasi gedung tersebut sangat ideal untuk bisnis.
This is a good situation for setting up a shop.
Ini adalah lokasi yang baik untuk membuka toko.
Використання: formal/informalКонтекст: Commonly used in discussions about geography, real estate, or planning.
Примітка: Refers specifically to the physical location or placement of something.

Синоніми Situation

circumstances

Circumstances refer to the conditions or factors affecting a situation.
приклад: Given the circumstances, we had to cancel the event.
Примітка: While 'situation' is a more general term, 'circumstances' specifically focuses on the surrounding conditions or factors.

scenario

A scenario is a possible sequence of events or a set of circumstances.
приклад: Let's consider a different scenario for solving this problem.
Примітка: Unlike 'situation,' which is a broader term, 'scenario' often implies a specific sequence of events or circumstances.

context

Context refers to the circumstances that form the setting for an event, statement, or idea.
приклад: To understand the meaning, you need to know the context in which it was said.
Примітка: While 'situation' can be more general, 'context' specifically focuses on the setting or background of a situation.

condition

Condition refers to the state or quality of something at a particular time.
приклад: The condition of the roads made driving difficult.
Примітка: Compared to 'situation,' 'condition' emphasizes the state or quality of something rather than the overall circumstances.

Вирази і поширені фрази Situation

In a tight spot

This phrase means being in a difficult or challenging situation where finding a solution is not easy.
приклад: I'm in a tight spot financially and need to find a way to pay my rent this month.
Примітка: It emphasizes the severity or urgency of the situation.

Between a rock and a hard place

This idiom describes being in a situation where you have to choose between two equally undesirable options.
приклад: I'm between a rock and a hard place because if I quit my job, I won't have income, but if I stay, I'm unhappy.
Примітка: It vividly illustrates the feeling of being trapped with no good choices.

Make the best of a bad situation

This phrase means to try to find something positive or beneficial in a difficult or unfavorable situation.
приклад: Even though the project failed, we tried to make the best of a bad situation by learning from our mistakes.
Примітка: It suggests actively looking for ways to improve or cope with the situation.

In dire straits

To be in dire straits means to be in an extremely serious, difficult, or desperate situation.
приклад: The company is in dire straits and may have to lay off employees to survive.
Примітка: It conveys a sense of urgency and severity beyond a typical difficult situation.

Call the shots

To call the shots means to be in a position of authority where you make important decisions and control the situation.
приклад: As the project manager, Sarah gets to call the shots and make the final decisions.
Примітка: It emphasizes having power or control over a situation rather than just being a part of it.

Up the ante

To up the ante means to increase the level of something, especially in a competitive situation, to make it more intense or challenging.
приклад: The competitor upped the ante by offering a better deal, forcing us to reconsider our strategy.
Примітка: It signifies raising the stakes or making a situation more serious or demanding.

In a pickle

To be in a pickle means to be in a difficult or troublesome situation that is hard to get out of.
приклад: I'm in a pickle because I accidentally locked my keys in the car and have no spare.
Примітка: It conveys a sense of being in a tricky or uncomfortable situation.

Повсякденні (сленгові) вирази Situation

Mess

Used to describe a complicated or chaotic situation.
приклад: He got himself into quite a mess with that situation.
Примітка: While 'mess' implies disorder or confusion, 'situation' is a more neutral term.

Jam

Refers to being in a difficult or problematic situation.
приклад: We're in a jam with this whole situation.
Примітка: 'Jam' suggests being stuck or trapped, while 'situation' is a broader term.

Plight

Indicates a difficult or unfortunate situation.
приклад: She found herself in a plight after the project fell through.
Примітка: 'Plight' conveys a sense of distress or trouble, whereas 'situation' is more general.

Rough patch

Describes a period of difficulty or trouble in a situation.
приклад: They're going through a rough patch in their relationship right now.
Примітка: While 'rough patch' focuses on a specific period of hardship, 'situation' is a broader term.

Bind

Refers to a difficult situation or dilemma.
приклад: We're in a bind with this last-minute change of plans.
Примітка: 'Bind' suggests being constrained or restricted, whereas 'situation' is more neutral.

Dilemma

Indicates a situation requiring a choice between options, both of which are undesirable.
приклад: I'm facing a dilemma regarding which job offer to accept.
Примітка: 'Dilemma' emphasizes the need to make a difficult decision, while 'situation' is a broader term.

Fix

Describes being in a difficult or challenging situation.
приклад: We're in a fix with the budget for this project.
Примітка: 'Fix' implies being in a problematic situation that needs to be resolved, while 'situation' is more general.

Situation - Приклади

The situation is getting worse every day.
Situasi semakin memburuk setiap hari.
We need to do a situation analysis before making any decisions.
Kita perlu melakukan analisis situasi sebelum mengambil keputusan.
Can you give me a situation report on the project?
Bisakah kamu memberikan laporan situasi tentang proyek tersebut?

Граматика Situation

Situation - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: situation
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): situations, situation
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): situation
Склади, Розділення та Наголос
situation містить 4 складів: sit • u • a • tion
Фонетична транскрипція: ˌsi-chə-ˈwā-shən
sit u a tion , ˌsi chə ˈwā shən (Червоний склад наголошений)

Situation - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
situation: 500 - 600 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.