Словник
Англійська - Італійська
Agreement
əˈɡrimənt
Надзвичайно Поширений
600 - 700
600 - 700
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
accordo, conformità, patto, intesa, contratto
Значення Agreement італійською
accordo
приклад:
They reached an agreement on the terms of the contract.
Hanno raggiunto un accordo sulle condizioni del contratto.
We need to come to an agreement before proceeding further.
Dobbiamo giungere a un accordo prima di procedere ulteriormente.
Використання: formalКонтекст: Used in formal settings such as business negotiations, legal matters, and contracts.
Примітка: This is the most common translation for 'agreement' in Italian.
conformità
приклад:
The results were in agreement with our expectations.
I risultati erano in conformità con le nostre aspettative.
Her statement was in agreement with the facts presented.
La sua affermazione era in conformità con i fatti presentati.
Використання: formalКонтекст: Used in formal contexts to indicate alignment or consistency.
Примітка: This translation is more specific and is used when referring to agreement in terms of conformity or alignment.
patto
приклад:
The two countries signed a peace agreement.
I due paesi hanno firmato un patto di pace.
The landlord and tenant have a rental agreement in place.
Il padrone di casa e l'inquilino hanno un patto di affitto in essere.
Використання: formalКонтекст: Refers to a formal agreement or pact between parties.
Примітка: This translation is used when referring to a formal pact or agreement, often in legal or diplomatic contexts.
intesa
приклад:
There is a general agreement on the new policy among the team members.
C'è un'intesa generale sulla nuova politica tra i membri del team.
We need to reach a mutual agreement on how to proceed.
Dobbiamo giungere a un'intesa reciproca su come procedere.
Використання: formalКонтекст: Used to convey a sense of mutual understanding or consensus.
Примітка: This translation emphasizes the aspect of mutual understanding and shared agreement.
contratto
приклад:
They signed a rental agreement for the apartment.
Hanno firmato un contratto di affitto per l'appartamento.
The terms of the agreement are outlined in the contract.
Le condizioni dell'accordo sono delineate nel contratto.
Використання: formalКонтекст: Refers specifically to a formal written agreement, often legally binding.
Примітка: This translation is used when referring to a formal contract or written agreement.
Синоніми Agreement
accord
Accord refers to a formal agreement or harmony between people or groups.
приклад: The two parties reached an accord on the terms of the contract.
Примітка: Accord often implies a more formal or official agreement compared to 'agreement.'
pact
A pact is a formal agreement between individuals or parties.
приклад: The countries signed a pact to promote economic cooperation.
Примітка: Pact is often used to refer to a formal, usually written agreement between parties.
deal
A deal is an agreement or arrangement, especially in business or politics.
приклад: They struck a deal to share the profits equally.
Примітка: Deal can imply a more informal or transactional agreement compared to 'agreement.'
settlement
A settlement is an official agreement that resolves a dispute or conflict.
приклад: The legal dispute was resolved through a settlement.
Примітка: Settlement often refers to reaching an agreement to resolve a specific issue or conflict.
Вирази і поширені фрази Agreement
Come to an agreement
To reach a mutual understanding or decision on a particular matter after negotiation or discussion.
приклад: After much discussion, they finally came to an agreement on the terms of the contract.
Примітка: This phrase emphasizes the process of reaching an agreement rather than just stating that an agreement exists.
Mutual agreement
An agreement or understanding that is shared by all parties involved.
приклад: The decision to end the partnership was made by mutual agreement.
Примітка: It highlights that the agreement is reached by all parties involved, emphasizing the mutual aspect.
In full agreement
To completely agree with or support a particular idea, proposal, or decision.
приклад: The team was in full agreement with the proposed changes to the project.
Примітка: This phrase indicates a strong level of agreement without any reservations or disagreements.
Verbal agreement
An agreement that is spoken rather than documented in writing.
приклад: They made a verbal agreement to meet at the café later in the day.
Примітка: It signifies an agreement that is not formally recorded and relies on spoken communication.
Reaching an agreement
To successfully come to a decision or settlement after discussions or negotiations.
приклад: Both parties were open to compromise, leading to reaching an agreement on the issue.
Примітка: This phrase highlights the process of reaching an agreement through communication and compromise.
Unanimous agreement
A complete agreement among all members or participants involved in a decision or vote.
приклад: The board members reached a unanimous agreement on the budget proposal.
Примітка: It stresses that all parties are in total agreement without any dissenting opinions or votes.
Gentleman's agreement
An informal and non-legally binding agreement based on trust and honor.
приклад: Their deal was based on a gentleman's agreement rather than a formal contract.
Примітка: It implies an agreement based on mutual respect and trust, often used in situations where formal contracts are not involved.
Повсякденні (сленгові) вирази Agreement
On the same page
This slang term means to be in agreement or to have the same understanding about something.
приклад: Let's make sure we are on the same page about the project deadline.
Примітка: The slang term 'on the same page' is more casual and conversational compared to saying 'in agreement.'
Bought in
To be 'bought in' signifies agreement or acceptance of an idea, plan, or decision.
приклад: Everyone seems to be bought in on the new marketing strategy.
Примітка: The term 'bought in' is informal and indicates active participation or support rather than just agreement.
In sync
When things are 'in sync,' it means they are in agreement or harmony with each other.
приклад: Our opinions are in sync on this matter.
Примітка: The term 'in sync' is a more modern and informal way to express agreement.
On board
Being 'on board' means being in agreement with a plan, idea, or decision.
приклад: Are you on board with the proposal to expand our services?
Примітка: The slang term 'on board' conveys a sense of active involvement and support, distinct from mere agreement.
Signed off
To 'sign off' on something indicates formal agreement or approval, especially in a professional context.
приклад: The team has signed off on the budget proposal.
Примітка: The term 'sign off' implies a final and official agreement or endorsement of a decision or document.
Thumbs up
Giving a 'thumbs up' is a gesture or expression of approval or agreement.
приклад: I gave the project plan a thumbs up.
Примітка: The slang term 'thumbs up' is more colloquial and visual, representing positive agreement or endorsement.
Green light
Getting the 'green light' means receiving approval or agreement to proceed with a plan or project.
приклад: Management has given the green light for the new initiative.
Примітка: The term 'green light' suggests permission or authorization to move forward, signaling agreement at a decision-making level.
Agreement - Приклади
Agreement reached between the two parties.
Accordo raggiunto tra le due parti.
We need to come to an agreement on this matter.
Dobbiamo arrivare a un accordo su questa questione.
The agreement was signed by both parties.
L'accordo è stato firmato da entrambe le parti.
Граматика Agreement
Agreement - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: agreement
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): agreements, agreement
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): agreement
Склади, Розділення та Наголос
agreement містить 2 складів: agree • ment
Фонетична транскрипція: ə-ˈgrē-mənt
agree ment , ə ˈgrē mənt (Червоний склад наголошений)
Agreement - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
agreement: 600 - 700 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.