Словник
Англійська - Італійська
Foot
fʊt
Надзвичайно Поширений
400 - 500
400 - 500
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
piede, metro, base
Значення Foot італійською
piede
приклад:
She hurt her foot while running.
Si è fatta male al piede mentre correva.
He has big feet.
Ha dei piedi grandi.
Використання: formal/informalКонтекст: General conversation
Примітка: The most common translation of 'foot' in Italian.
metro
приклад:
The table is six feet long.
Il tavolo è lungo sei metri.
She jumped two feet in the air.
Ha saltato due metri in aria.
Використання: formalКонтекст: Measurement or distance
Примітка: Used to indicate a unit of length equivalent to approximately 30.48 centimeters.
base
приклад:
The foot of the mountain was covered in snow.
Il piede della montagna era coperto di neve.
The foot of the bed was broken.
Il piede del letto era rotto.
Використання: formalКонтекст: Describing a lower part or foundation
Примітка: Used in a metaphorical sense to refer to the base or lower part of something.
Синоніми Foot
leg
A leg is the part of the body below the knee.
приклад: He hurt his leg while hiking.
Примітка: While a foot is the lower extremity of the leg below the ankle, a leg refers to the entire limb from the hip to the ankle.
paw
A paw is the foot of an animal with claws or pads.
приклад: The cat's soft paws left prints in the sand.
Примітка: Paw specifically refers to the foot of an animal, especially one with claws or pads, whereas foot can refer to human or animal feet.
hoof
A hoof is the hard part of the foot of an ungulate animal such as a horse, cow, or deer.
приклад: The horse's hooves clicked on the pavement.
Примітка: Hoof is a specialized term for the foot of certain animals like horses, cows, and deer, characterized by a hard outer covering.
Вирази і поширені фрази Foot
Put your best foot forward
To make a good impression by presenting oneself in the best possible way.
приклад: When you go for a job interview, make sure to put your best foot forward by dressing smartly and being well-prepared.
Примітка: The phrase does not refer to the literal act of physically placing one's foot forward but rather means to showcase oneself positively.
Shoot yourself in the foot
To do something that harms one's own interests or causes one's own failure.
приклад: By arriving late to the meeting, she really shot herself in the foot when she was trying to impress the boss.
Примітка: This phrase is figurative and does not involve actual shooting or physical harm to one's foot.
Get off on the right foot
To begin something in a positive or successful way.
приклад: Starting the project with a clear plan will help us get off on the right foot.
Примітка: This phrase focuses on the idea of starting well and does not directly involve physical movement.
Have one foot in the grave
To be very old or in very poor health, often implying that death may be near.
приклад: At his age, some people might say he has one foot in the grave, but he's still full of energy and life.
Примітка: This phrase is metaphorical and does not literally mean having one foot physically buried in the ground.
Fell on deaf ears
To be ignored or disregarded, especially when trying to communicate something important.
приклад: His warning about the dangers of smoking fell on deaf ears as none of the students seemed to take it seriously.
Примітка: The phrase does not involve the literal act of falling but rather means that the information was not heeded.
Get cold feet
To suddenly become too frightened or hesitant to do something previously planned or expected.
приклад: She was supposed to bungee jump, but she got cold feet at the last minute and decided not to go through with it.
Примітка: The phrase does not refer to the actual sensation of having cold feet but rather to experiencing fear or hesitation.
Drag one's feet
To delay or be slow in doing something, often out of reluctance or indecision.
приклад: The project is falling behind schedule because some team members are dragging their feet on completing their tasks.
Примітка: This phrase does not involve physically dragging one's feet but rather means to procrastinate or stall.
Повсякденні (сленгові) вирази Foot
Foot the bill
To pay for something, especially a bill or cost.
приклад: Let's go out for dinner, and I'll foot the bill this time.
Примітка: The slang term 'foot the bill' specifically refers to covering expenses or costs, whereas 'foot' alone refers to the lower extremity of the leg.
Foot loose
To be free, without attachments or responsibilities.
приклад: He's always foot loose and fancy-free, traveling wherever he pleases.
Примітка: In this context, 'foot loose' suggests being unattached or unburdened by responsibilities, different from the literal meaning of 'foot.'
Foot traffic
The number of people walking past a particular location, often used to describe potential customers or visitors.
приклад: The store relies on foot traffic to attract customers.
Примітка: The term 'foot traffic' specifically refers to pedestrian movement near a place, not just the physical foot itself.
Foot in the door
To establish a preliminary connection or gain an initial advantage in a situation.
приклад: I got a foot in the door with that internship; now I just need to impress them.
Примітка: The slang term 'foot in the door' implies making progress or gaining a foothold, as compared to the literal body part.
Foot the pedal
To accelerate or increase the speed of something.
приклад: He really put his foot on the pedal and finished the race in record time.
Примітка: The expression 'foot the pedal' relates to increasing speed or intensity, contrasting with just referring to the physical foot.
Foot the gas
To press on the gas pedal of a vehicle to accelerate.
приклад: We need to foot the gas if we want to make it to the concert on time.
Примітка: The slang term 'foot the gas' specifically refers to accelerating a vehicle, distinct from the more general reference to 'foot.'
Foot the accelerator
To apply pressure to the accelerator pedal of a vehicle for acceleration.
приклад: She always likes to foot the accelerator when driving, enjoying the thrill of speed.
Примітка: The term 'foot the accelerator' describes the action of pushing the accelerator in a vehicle, emphasizing speed or acceleration.
Foot - Приклади
My foot hurts.
Mi fa male il piede.
She has a blister on her heel.
Ha una vescica sul tallone.
He took a step forward with his left foot.
Ha fatto un passo in avanti con il piede sinistro.
Граматика Foot
Foot - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: foot
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): feet
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): foot
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): footed
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): footed
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): footing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): foots
Дієслово, базова форма (Verb, base form): foot
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): foot
Склади, Розділення та Наголос
foot містить 1 складів: foot
Фонетична транскрипція: ˈfu̇t
foot , ˈfu̇t (Червоний склад наголошений)
Foot - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
foot: 400 - 500 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.