Словник
Англійська - Італійська

Reason

ˈrizən
Надзвичайно Поширений
300 - 400
300 - 400
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

ragione, motivo, argomento, sensato, scopo

Значення Reason італійською

ragione

приклад:
He had a good reason for being late.
Aveva una buona ragione per essere in ritardo.
There is no reason to worry.
Non c'è ragione di preoccuparsi.
Використання: formalКонтекст: Used in formal contexts to indicate a cause or justification.
Примітка: This is the most common translation of 'reason' in Italian.

motivo

приклад:
The reason for his decision was unclear.
Il motivo della sua decisione non era chiaro.
She couldn't understand the reason behind his behavior.
Non riusciva a capire il motivo del suo comportamento.
Використання: formalКонтекст: Used to indicate a specific cause or explanation for something.
Примітка: Another common translation of 'reason' in Italian, often interchangeable with 'ragione'.

argomento

приклад:
Let's discuss this reason in more detail.
Parliamo di questo argomento in dettaglio.
The main reason of the speech was to inspire the audience.
Il principale argomento del discorso era ispirare il pubblico.
Використання: formalКонтекст: Used to refer to a topic or subject of discussion.
Примітка: In formal contexts, 'argomento' can be used as a translation for 'reason' when discussing a specific subject.

sensato

приклад:
It's a reasonable reason to consider.
È un motivo sensato da considerare.
She always presents her arguments in a reasonable way.
Lei presenta sempre i suoi argomenti in modo sensato.
Використання: formalКонтекст: Used to describe something logical or sensible.
Примітка: This translation of 'reason' in Italian is more about being reasonable or logical.

scopo

приклад:
The reason of his visit was to deliver the message.
Lo scopo della sua visita era consegnare il messaggio.
What is the reason for your sudden change of plans?
Qual è lo scopo del tuo improvviso cambiamento di piani?
Використання: formalКонтекст: Used to indicate the purpose or objective behind an action.
Примітка: In Italian, 'scopo' can also be used to convey the idea of 'reason' in the sense of purpose or intention.

Синоніми Reason

cause

A cause is a reason for something happening or existing.
приклад: The heavy rain was the cause of the flooding in the area.
Примітка: While 'reason' often implies justification or explanation, 'cause' focuses more on the factor that brings about a certain result.

motive

A motive is a reason for doing something, especially one that is hidden or not obvious.
приклад: His motive for studying late into the night was to pass the exam.
Примітка: Unlike 'reason' which can be more general, 'motive' often refers to the underlying reason behind someone's actions.

purpose

Purpose refers to the reason for which something is done or created or for which something exists.
приклад: The purpose of this meeting is to discuss the new project.
Примітка: While 'reason' can be a broader explanation, 'purpose' specifically highlights the intended goal or objective behind an action or existence.

rationale

Rationale refers to the fundamental reason or explanation for something.
приклад: The rationale behind implementing this new policy is to increase productivity.
Примітка: Rationale is often used in more formal or academic contexts to explain the logical basis or reasoning behind a decision or action.

Вирази і поширені фрази Reason

For some reason

This phrase is used to introduce a statement when the reason for something is not clear or understood.
приклад: I don't know why, but for some reason, he didn't show up to the meeting.
Примітка: It emphasizes an unknown or unclear cause.

Reason with

To try to convince someone with logic or argument.
приклад: I tried to reason with her, but she wouldn't listen to my explanation.
Примітка: It implies attempting to persuade through logic rather than emotion.

Reason out

To think logically about something in order to understand or solve it.
приклад: Let's reason out why this plan isn't working and come up with a solution.
Примітка: It suggests a process of logical thinking and problem-solving.

Beyond reason

Excessive or unreasonable, not able to be understood or accepted.
приклад: The prices at that store are beyond reason; I can't afford anything there.
Примітка: It indicates something that is unreasonable or illogical.

Give someone reason to believe

To provide evidence or justification for believing something.
приклад: Her consistent honesty gives us reason to believe her version of the story.
Примітка: It suggests offering proof or justification for a belief.

In reason

Within the bounds of what is fair, sensible, or acceptable.
приклад: His request for an extension seemed in reason, so I granted it.
Примітка: It indicates something that is reasonable or justifiable.

Rhyme or reason

A lack of sense or logic, no clear pattern or explanation.
приклад: There doesn't seem to be any rhyme or reason to his actions; they're just random.
Примітка: It implies a lack of logic or order, often used to describe confusion or chaos.

Повсякденні (сленгові) вирази Reason

Cuz

Short for 'because', commonly used in informal spoken language to explain reasons or causes.
приклад: I can't go out tonight cuz I have to study.
Примітка: It is more informal and casual than 'because'.

Cos

Short for 'because', similar to 'cuz', used in informal spoken language.
приклад: I'm staying in tonight cos I'm tired.
Примітка: It has the same meaning as 'because' but is more colloquial and casual.

Coz

Another variant of 'because', used informally to provide reasons or explanations.
приклад: I couldn't come to the party coz I had to work late.
Примітка: Similar to 'cuz' and 'cos', it is more common in spoken language and informal writing.

Cos I

Shortened form of 'because I', used to link reasons or causes to actions in a casual way.
приклад: I'm going to bed early cos I have an early meeting tomorrow.
Примітка: It is a more informal and relaxed way to connect reasons and actions compared to 'because I'.

Bc

Abbreviation of 'because', often used in text messages or informal writing for stating reasons concisely.
приклад: Can't talk now, in a meeting. Will call u later bc I have some news.
Примітка: It is a more concise and informal way of expressing 'because'.

'Cause

Informal contraction of 'because', commonly used in spoken language to give reasons.
приклад: I'm not going out tonight 'cause I need to save money.
Примітка: It is a more informal and colloquial way of saying 'because'.

Since

Used to introduce a reason or cause, commonly heard in spoken language to explain actions or decisions.
приклад: Since you're busy, I'll go to the store myself.
Примітка: While 'since' is not slang, it is a commonly used informal word to provide reasons in a conversational way.

Reason - Приклади

Reason is important for making rational decisions.
La ragione è importante per prendere decisioni razionali.
I need a good reason to skip work today.
Ho bisogno di una buona ragione per saltare il lavoro oggi.
The reason for the accident was the driver's negligence.
La ragione dell'incidente era la negligenza del conducente.

Граматика Reason

Reason - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: reason
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): reasons, reason
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): reason
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): reasoned
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): reasoning
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): reasons
Дієслово, базова форма (Verb, base form): reason
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): reason
Склади, Розділення та Наголос
reason містить 2 складів: rea • son
Фонетична транскрипція: ˈrē-zᵊn
rea son , ˈrē zᵊn (Червоний склад наголошений)

Reason - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
reason: 300 - 400 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.