Словник
Англійська - Італійська

Wait

weɪt
Надзвичайно Поширений
500 - 600
500 - 600
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

aspettare, attendere, rimanere in attesa di, attendere con pazienza, far attendere

Значення Wait італійською

aspettare

приклад:
I will wait for you at the entrance.
Ti aspetterò all'ingresso.
Please wait for me here.
Per favore, aspettami qui.
Використання: formal/informalКонтекст: General usage in everyday conversations
Примітка: The most common translation of 'wait' in Italian, used in various contexts.

attendere

приклад:
We must wait for the results.
Dobbiamo attendere i risultati.
The train will not wait for us.
Il treno non ci attende.
Використання: formalКонтекст: Formal or written contexts
Примітка: A more formal synonym for 'aspettare' often used in written Italian.

rimanere in attesa di

приклад:
I am waiting for the approval of my application.
Rimango in attesa dell'approvazione della mia domanda.
He is waiting for the right moment to speak.
Rimane in attesa del momento giusto per parlare.
Використання: formalКонтекст: Formal situations or professional settings
Примітка: A more formal expression for 'waiting' commonly used in professional contexts.

attendere con pazienza

приклад:
I will wait patiently for your decision.
Attendere con pazienza la tua decisione.
Waiting with patience is a virtue.
Attendere con pazienza è una virtù.
Використання: formalКонтекст: Expressions of patience or endurance
Примітка: Used to emphasize the act of waiting patiently or enduring a situation without complaints.

far attendere

приклад:
I will make you wait for what you did.
Ti farò attendere per quello che hai fatto.
She made him wait outside for hours.
Lei l'ha fatto attendere fuori per ore.
Використання: formalКонтекст: When causing someone to wait intentionally
Примітка: Used when someone deliberately makes another person wait as a form of punishment or inconvenience.

Синоніми Wait

await

To wait for something or someone, usually with anticipation.
приклад: We are eagerly awaiting the arrival of our guests.
Примітка: Await is more formal and often implies a sense of expectation or excitement.

anticipate

To expect or look forward to something happening.
приклад: I anticipate a long line at the ticket counter, so we should leave early.
Примітка: Anticipate can imply a sense of preparation or foresight in addition to waiting.

expect

To believe or assume that something will happen or be the case.
приклад: I expect the report to be ready by tomorrow.
Примітка: Expect is often used when there is a specific outcome or result that is anticipated.

pause

To temporarily stop or delay an action or activity.
приклад: Let's pause for a moment and reflect on what has been said.
Примітка: Pause implies a brief interruption rather than a prolonged period of waiting.

Вирази і поширені фрази Wait

Wait for

To delay action until someone or something arrives or is ready.
приклад: I have to wait for my friend before we can go to the movie.
Примітка: The phrase 'wait for' specifically indicates waiting for a person or thing.

Wait in line

To wait one's turn in a queue or line of people.
приклад: We had to wait in line for over an hour to get tickets to the concert.
Примітка: This phrase specifies waiting in a line or queue.

Wait up

To stay awake or delay going to bed until someone arrives or something happens.
приклад: Don't go to bed yet, wait up for me to get home.
Примітка: It implies staying awake or delaying bedtime for someone or something.

Wait and see

To wait patiently to find out what will happen or how a situation will develop.
приклад: I'm not sure how it will turn out; we'll just have to wait and see.
Примітка: This phrase emphasizes the aspect of patience and uncertainty in waiting.

Wait it out

To endure a difficult or challenging situation by being patient and waiting for it to end.
приклад: The storm will pass; we just need to wait it out inside.
Примітка: This phrase suggests enduring or being patient during a challenging situation.

Wait on

To serve someone by attending to their needs or desires, especially in a restaurant or store.
приклад: The restaurant staff continued to wait on the customers even during busy hours.
Примітка: It indicates serving or attending to someone's needs.

Wait a minute

An expression used to ask for a short pause or delay in an activity or conversation.
приклад: Wait a minute, I need to grab my keys before we leave.
Примітка: This phrase is a common way to ask for a brief delay in action.

Повсякденні (сленгові) вирази Wait

Hold your horses

This slang term means to wait or be patient, often used to tell someone to slow down or wait a moment.
приклад: Hold your horses! Let me finish talking before you interrupt.
Примітка: The original word 'wait' is replaced by 'hold your horses' to add emphasis and convey a sense of urgency or impatience.

Chill out

This term means to relax or calm down, often used to ask someone to be patient or wait calmly.
приклад: Hey, chill out! I'll be ready in a few minutes.
Примітка: While 'wait' implies pausing for a specific purpose, 'chill out' focuses more on the emotional aspect of waiting by asking someone to stay calm or relaxed.

Hang on a sec

This slang phrase means to wait for a short period, typically used to delay briefly before moving on to the next action.
приклад: Hang on a sec, I'll grab my keys and then we can go.
Примітка: Instead of simply saying 'wait,' 'hang on a sec' suggests a quick pause or delay before proceeding, indicating a short timeframe for waiting.

Cool your jets

This expression means to calm down or relax, often used to ask someone to be patient and wait calmly.
приклад: Cool your jets! The bus will be here soon.
Примітка: Similar to 'chill out,' 'cool your jets' emphasizes the need to remain calm while waiting, but with a slightly more playful or informal tone.

Give it a minute

This phrase means to wait briefly, suggesting that a short amount of time is needed before proceeding.
приклад: Just give it a minute, I'm almost ready to leave.
Примітка: Rather than using the word 'wait,' 'give it a minute' implies a sense of anticipation and expectation, highlighting the imminent completion of a task or action.

Not so fast

This term means to slow down or hold off on proceeding, often used to caution against rushing into something.
приклад: Not so fast! We need to wait for everyone to arrive before we start.
Примітка: While 'wait' indicates a general pause, 'not so fast' specifically warns against acting too quickly or impulsively, urging restraint and patience.

Take a rain check

This idiom means to postpone or reschedule a plan, often used when someone cannot engage in an activity as planned but suggests doing it at another time.
приклад: Can we take a rain check on dinner tonight? I'm not feeling well.
Примітка: Unlike a straightforward 'wait,' 'take a rain check' implies a temporary delay or postponement with the intention of revisiting the plan in the future.

Wait - Приклади

Wait for me!
Aspetta me!
I'm waiting for the bus.
Sto aspettando l'autobus.
Please don't make me wait too long.
Per favore, non farmi aspettare troppo a lungo.

Граматика Wait

Wait - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: wait
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): waits, wait
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): wait
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): waited
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): waiting
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): waits
Дієслово, базова форма (Verb, base form): wait
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): wait
Склади, Розділення та Наголос
wait містить 1 складів: wait
Фонетична транскрипція: ˈwāt
wait , ˈwāt (Червоний склад наголошений)

Wait - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
wait: 500 - 600 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.