Словник
Англійська - Японська
Back
bæk
Дуже Поширений
~ 2000
~ 2000
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
背中 (せなか, senaka), 後ろ (うしろ, ushiro), 戻る (もどる, modoru), 支援する (しえんする, shien suru), 裏側 (うらがわ, uragawa), バックアップ (ばっくあっぷ, bakkuappu)
Значення Back японською
背中 (せなか, senaka)
приклад:
I have a pain in my back.
背中に痛みがあります。
He has a tattoo on his back.
彼は背中にタトゥーがあります。
Використання: formal/informalКонтекст: Describing the physical part of the body.
Примітка: Used to refer to the back side of the human body.
後ろ (うしろ, ushiro)
приклад:
Please stand in the back.
後ろに立ってください。
The car is parked in the back.
車は後ろに駐車されています。
Використання: formal/informalКонтекст: Indicating a position or direction.
Примітка: Can also refer to the back side of an object or space.
戻る (もどる, modoru)
приклад:
I will back up the data.
データを戻します。
Please back out of the driveway.
車道から戻ってください。
Використання: formal/informalКонтекст: Referring to returning to a previous state or position.
Примітка: This meaning implies reversing or going back.
支援する (しえんする, shien suru)
приклад:
Can you back me up in this project?
このプロジェクトで支援してもらえますか?
I need someone to back my decision.
私の決定を支援してくれる人が必要です。
Використання: formal/informalКонтекст: Providing support or reinforcement.
Примітка: Often used in contexts involving teamwork or collaboration.
裏側 (うらがわ, uragawa)
приклад:
The back of the book has a summary.
本の裏側には要約があります。
Look at the back of the picture.
その絵の裏側を見てください。
Використання: formal/informalКонтекст: Referring to the reverse side of an object.
Примітка: Useful in contexts involving physical objects.
バックアップ (ばっくあっぷ, bakkuappu)
приклад:
I need to create a backup of my files.
ファイルのバックアップを作成する必要があります。
Have you done a backup of your computer?
コンピュータのバックアップはしましたか?
Використання: formal/informalКонтекст: Referring to a copy or reserve of data.
Примітка: Commonly used in technology-related contexts.
Синоніми Back
rear
The rear refers to the back part of something, often used to describe the back of a vehicle or a building.
приклад: He sat in the rear of the classroom.
Примітка: Rear is more formal and specific in its usage compared to the general term 'back.'
behind
Behind indicates the position at the back of something or someone.
приклад: The park is behind the library.
Примітка: Behind is used to describe relative position, emphasizing the idea of being at the back.
rearward
Rearward means toward or in the direction of the back.
приклад: The troops moved in a rearward direction.
Примітка: Rearward is a more formal and literary term, often used in military or technical contexts.
posterior
Posterior refers to the back part of something, especially in medical or anatomical contexts.
приклад: The posterior part of the building was damaged.
Примітка: Posterior is a technical term used in specific fields like anatomy or biology.
dorsal
Dorsal is used to describe the upper side or back of an animal or object.
приклад: The dorsal fin of the fish is used for stability.
Примітка: Dorsal is a scientific term used in biology to describe the upper side or back of an organism.
Вирази і поширені фрази Back
Back and forth
To move repeatedly between two positions or opinions.
приклад: They argued back and forth about the best way to solve the problem.
Примітка: The phrase 'back and forth' emphasizes the repeated movement or exchange between two points or perspectives.
Back off
To retreat or move away, especially in a situation of conflict or aggression.
приклад: I had to tell him to back off because he was getting too close.
Примітка: The phrase 'back off' implies a physical or metaphorical withdrawal from a confrontation or unwanted situation.
Back down
To withdraw from a position or claim, often due to pressure or a change of heart.
приклад: He didn't want to fight anymore, so he decided to back down.
Примітка: The phrase 'back down' indicates a change in stance or surrender from a previously held position.
Back to square one
To return to the beginning or initial stage of a process or situation.
приклад: After the project failed, we had to go back to square one and start over.
Примітка: The phrase 'back to square one' emphasizes the idea of starting again from the very beginning.
Back in the day
Referring to a time in the past, often nostalgically.
приклад: Back in the day, we used to play outside until it got dark.
Примітка: The phrase 'back in the day' is used to reminisce about a time that is now considered past or historical.
Behind someone's back
Doing something without someone's knowledge or in a secretive manner.
приклад: She was spreading rumors behind my back.
Примітка: The phrase 'behind someone's back' implies actions or words that are done in secret or without the person's awareness.
Get off my back
To ask someone to stop criticizing or nagging you.
приклад: Can you please get off my back? I'll finish the task when I can.
Примітка: The phrase 'get off my back' is a direct request for someone to stop pressuring or bothering you about something.
Back on track
To return to a desired course or state after being derailed or off course.
приклад: After a rough week, I finally feel like I'm back on track with my goals.
Примітка: The phrase 'back on track' suggests a return to a positive or planned path after experiencing difficulties or distractions.
Повсякденні (сленгові) вирази Back
Back in the saddle
This slang term is often used to indicate that someone has returned to a familiar situation or position after being away or dealing with a setback.
приклад: After recovering from his illness, John is finally back in the saddle at work.
Примітка: The original word 'saddle' refers to a seat for a rider of a horse, but in this context, it signifies returning to a regular routine or role.
Backbone
When someone displays 'backbone,' it means they exhibit courage, strength of character, or resilience in challenging situations.
приклад: She showed great backbone in standing up to her boss during the meeting.
Примітка: In contrast to the literal meaning of the backbone as a part of the spine, this term symbolizes inner strength and determination.
Backburner
To put something on the 'backburner' means to postpone or set aside an issue or project temporarily.
приклад: We'll have to put that project on the backburner for now while we focus on more urgent tasks.
Примітка: The original word 'burner' refers to a heating element on a stove, while in this slang term, it indicates something being placed in a less immediate position for attention.
Backseat driver
A 'backseat driver' is someone who gives unwanted advice or criticism, especially while others are trying to do something.
приклад: I can't stand it when my mother-in-law becomes a backseat driver while I'm driving.
Примітка: In this context, 'backseat' refers to a passenger seat in a vehicle, but the term highlights the interference or annoyance caused by the person offering unsolicited guidance.
Back - Приклади
Back to the future.
Please step back.
The book is on the back shelf.
Граматика Back
Back - Прислівник (Adverb) / Прислівник (Adverb)
Лема: back
Кон’югації
Прикметник (Adjective): back
Прислівник (Adverb): back
Іменник, множина (Noun, plural): backs, back
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): back
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): backed
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): backing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): backs
Дієслово, базова форма (Verb, base form): back
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): back
Склади, Розділення та Наголос
back містить 1 складів: back
Фонетична транскрипція: ˈbak
back , ˈbak (Червоний склад наголошений)
Back - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
back: ~ 2000 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.