Словник
Англійська - Японська
Carry
ˈkɛri
Надзвичайно Поширений
300 - 400
300 - 400
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
運ぶ (はこぶ), 持つ (もつ), 伝える (つたえる), 持ち運ぶ (もちあるく), 引き受ける (ひきうける), 持続する (じぞくする)
Значення Carry японською
運ぶ (はこぶ)
приклад:
Can you carry this box for me?
この箱を運んでくれますか?
He carried the groceries into the house.
彼は食料品を家に運びました。
Використання: informalКонтекст: Physical movement of objects from one place to another.
Примітка: This is the most common usage of 'carry' and refers to physically transporting items.
持つ (もつ)
приклад:
She carried a heavy burden on her shoulders.
彼女は肩に重い荷物を持っていました。
He carries a lot of responsibility in his job.
彼は仕事で多くの責任を持っています。
Використання: formal/informalКонтекст: Metaphorical or abstract carrying, such as responsibilities or emotions.
Примітка: This usage extends beyond physical objects to include intangible concepts like responsibilities or emotions.
伝える (つたえる)
приклад:
Please carry my message to him.
私のメッセージを彼に伝えてください。
She carries the news of the event.
彼女はそのイベントのニュースを伝えています。
Використання: formalКонтекст: Communicating information or messages.
Примітка: This meaning involves the transmission of information rather than physical objects.
持ち運ぶ (もちあるく)
приклад:
He carries his laptop everywhere he goes.
彼はどこに行くにもノートパソコンを持ち運びます。
This bag is designed to carry a camera safely.
このバッグはカメラを安全に持ち運ぶために設計されています。
Використання: informalКонтекст: Referring to items that are regularly taken along or transported.
Примітка: This term can imply portability and convenience.
引き受ける (ひきうける)
приклад:
I will carry the project to completion.
そのプロジェクトを引き受けて完成させます。
She carries the team through tough times.
彼女は厳しい時期にチームを引き受けます。
Використання: formalКонтекст: Taking on tasks or commitments.
Примітка: This meaning conveys the sense of responsibility and leadership in managing tasks.
持続する (じぞくする)
приклад:
The tradition is carried on by the next generation.
その伝統は次の世代によって持続されています。
He carries on the family business.
彼は家業を持続しています。
Використання: formalКонтекст: Maintaining or continuing a practice or tradition.
Примітка: This usage reflects the continuation of practices, traditions, or businesses.
Синоніми Carry
transport
To transport means to move or convey something from one place to another.
приклад: The goods were transported to the warehouse.
Примітка: Transport is often used in the context of moving goods or people from one place to another, whereas 'carry' can refer to physically holding or supporting something.
convey
To convey means to communicate or make known.
приклад: She conveyed her message through gestures.
Примітка: Convey is more focused on the act of communicating or expressing something, while 'carry' has a broader meaning of physically holding or transporting something.
bear
To bear means to support or carry a load.
приклад: He bore the weight of the heavy backpack.
Примітка: Bear is often used in the context of supporting a weight or burden, while 'carry' can have a wider range of meanings including transporting or conveying.
haul
To haul means to pull or drag with effort.
приклад: They hauled the logs out of the forest.
Примітка: Haul implies a significant effort or exertion in moving something, while 'carry' can be more general in terms of transporting or holding something.
bring
To bring means to take or accompany something to a place.
приклад: Don't forget to bring your umbrella.
Примітка: Bring implies moving something to a specific location or destination, while 'carry' can refer to the act of holding or supporting something in general.
Вирази і поширені фрази Carry
Carry out
To complete or fulfill a task, duty, or order.
приклад: The students were asked to carry out the experiment as part of their science project.
Примітка: The phrase 'carry out' emphasizes the completion or execution of a specific action or task.
Carry on
To continue doing something, especially after a pause or interruption.
приклад: Despite the setbacks, they decided to carry on with their plans.
Примітка: While 'carry' implies simply holding or transporting something, 'carry on' emphasizes the idea of persistence or continuation.
Carry away
To cause someone to be extremely impressed, excited, or emotional.
приклад: The breathtaking performance carried away the audience.
Примітка: This idiom goes beyond the literal act of physically carrying something and conveys the idea of being emotionally moved or overwhelmed.
Carry off
To succeed in doing something difficult or unexpected.
приклад: Against all odds, he managed to carry off the victory in the final round.
Примітка: While 'carry' can simply mean physically bearing something, 'carry off' specifically implies achieving success or victory in a challenging situation.
Carry a tune
To sing on key or in a musically pleasing way.
приклад: She can't carry a tune, but she loves to sing karaoke with her friends.
Примітка: In this idiom, 'carry' is used figuratively to refer to the ability to sing a melody accurately and melodically.
Carry weight
To have influence, importance, or authority.
приклад: His opinion carries a lot of weight in the decision-making process.
Примітка: Here, 'carry' is used metaphorically to convey the idea of having significance or impact in a particular context.
Carry the day
To win or be victorious in a particular situation or competition.
приклад: Their teamwork and dedication helped them to carry the day and win the championship.
Примітка: This idiom uses 'carry' to suggest achieving success or victory, especially against challenges or competitors.
Повсякденні (сленгові) вирази Carry
Carry a conversation
To be able to successfully lead or maintain a conversation.
приклад: She can really carry a conversation, always engaging and interesting.
Примітка: The slang term indicates the ability to actively participate in a conversation, whereas 'carry' alone might refer to physically transporting something.
Carry a grudge
To hold on to feelings of anger or resentment towards someone for a long time.
приклад: He seems to always carry a grudge against his former boss.
Примітка: The slang term focuses on holding negative emotions towards someone, differing from the literal meaning of 'carry'.
Carry the team
To be the main reason for a group or team's success or victory.
приклад: She really carried the team to victory with her exceptional performance.
Примітка: In this context, 'carry' implies taking on the responsibility of leading the team rather than physically carrying something.
Carry a torch for
To have strong feelings of love or infatuation for someone, especially for a long time.
приклад: He's been carrying a torch for her since high school.
Примітка: This slang term refers to romantic feelings towards someone, distinct from the general concept of 'carrying' something.
Carry - Приклади
I carry a heavy bag.
She carries her baby in her arms.
He always carries his phone with him.
They carry the groceries home from the store.
Граматика Carry
Carry - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: carry
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): carried
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): carrying
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): carries
Дієслово, базова форма (Verb, base form): carry
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): carry
Склади, Розділення та Наголос
carry містить 2 складів: car • ry
Фонетична транскрипція: ˈker-ē
car ry , ˈker ē (Червоний склад наголошений)
Carry - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
carry: 300 - 400 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.