Словник
Англійська - Японська
Cause
kɔz
Дуже Поширений
1000 - 1100
1000 - 1100
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
原因 (げんいん), 引き起こす (ひきおこす), 目的 (もくてき), 慈善団体 (じぜんだんたい)
Значення Cause японською
原因 (げんいん)
приклад:
The cause of the accident is still unknown.
事故の原因はまだ不明です。
Stress can be a cause of many health issues.
ストレスは多くの健康問題の原因となることがあります。
Використання: formalКонтекст: Used in discussions about reasons, explanations, or factors leading to an event or situation, often in scientific, medical, or analytical contexts.
Примітка: Commonly used in academic or formal writing. Be careful not to confuse it with '理由 (りゆう)' which is more about justification.
引き起こす (ひきおこす)
приклад:
The storm caused a power outage.
嵐が停電を引き起こしました。
His actions caused a lot of trouble.
彼の行動が多くのトラブルを引き起こしました。
Використання: informalКонтекст: Used to describe actions that lead to a specific result or effect, often in casual conversations.
Примітка: This form is more active and indicates a direct action leading to an outcome.
目的 (もくてき)
приклад:
What is the cause of your visit?
訪問の目的は何ですか?
The cause of the meeting is to discuss the project.
会議の目的はプロジェクトについて話し合うことです。
Використання: formal/informalКонтекст: Used to describe the intention or purpose behind an action, applicable in both formal and casual settings.
Примітка: This usage emphasizes the reason behind an action, distinct from '原因' which focuses on causation.
慈善団体 (じぜんだんたい)
приклад:
She works for a cause that helps homeless children.
彼女はホームレスの子供たちを助ける慈善団体で働いています。
He donated money to a cause he believes in.
彼は信じている慈善団体にお金を寄付しました。
Використання: informalКонтекст: Used to refer to charitable organizations or movements aimed at social betterment.
Примітка: This meaning refers specifically to social issues or charitable work, different from the general idea of causation.
Синоніми Cause
reason
A cause that explains why something happened.
приклад: The reason for his absence was a family emergency.
Примітка: Reason often implies a logical explanation for an action or event.
motive
The underlying reason for an action or decision.
приклад: The detective was trying to uncover the killer's motive.
Примітка: Motive focuses on the intention or drive behind an action.
purpose
The reason for which something is done or created.
приклад: The purpose of the meeting is to discuss the new project.
Примітка: Purpose emphasizes the intended goal or aim of an action.
source
The origin or cause of something.
приклад: The source of the problem lies in the outdated software.
Примітка: Source refers to the starting point or root of a problem or situation.
factor
An element or circumstance that contributes to a result.
приклад: Stress can be a contributing factor to health issues.
Примітка: Factor highlights a specific element that influences an outcome.
Вирази і поширені фрази Cause
Cause and effect
This phrase refers to the relationship between an action or event (cause) and the consequence it leads to (effect). It implies that every action has a consequence.
приклад: The cause of the issue was identified, and we are now analyzing the effects.
Примітка: The phrase 'cause and effect' focuses on the relationship between two connected events rather than just the initial action.
Lost cause
This phrase describes a situation or idea that has no chance of succeeding or being resolved.
приклад: Trying to convince him to change his mind is a lost cause at this point.
Примітка: While 'cause' refers to the reason or motive behind something, 'lost cause' emphasizes the futility or hopelessness of a situation.
Fight the good fight
This idiom means to maintain a principled and courageous effort in the face of difficulty or opposition.
приклад: She continues to fight the good fight for equality and justice.
Примітка: The phrase 'fight the good fight' extends beyond just causing something; it emphasizes the nobility and righteousness of the struggle.
Root cause
Refers to the underlying primary reason behind a problem or issue.
приклад: We need to address the root cause of the problem to prevent it from happening again.
Примітка: Unlike 'cause' which can be any reason behind an event, 'root cause' specifically points to the fundamental, main cause that needs to be addressed.
Just cause
This phrase refers to a morally or legally valid reason for taking action or pursuing something.
приклад: The protestors believed they were fighting for a just cause.
Примітка: 'Just cause' highlights the righteousness or legitimacy of a reason, going beyond just the simple act of causing something.
Повсякденні (сленгові) вирази Cause
Cos
Cos is a shortened form of 'because'. It is commonly used in informal spoken English to replace 'because'.
приклад: I can't come tonight cos I have to work late.
Примітка: The slang 'cos' is a casual and colloquial abbreviation of 'because', often used in spoken language but less appropriate in formal writing.
Cuz
Cuz is a shortened form of 'cousin' or 'because'. In casual spoken English, it is often used to refer to a close friend or family member, similar to 'bro' or 'sis'.
приклад: Hey, do you wanna grab some food later, cuz?
Примітка: While 'cuz' can mean 'cousin', it is commonly used as a relaxed term for 'because' or to address a friend in a familiar way.
Coz
Coz is another shortened form of 'because'. It is used similarly to 'cos' in informal spoken English.
приклад: I'm staying in tonight coz I'm too tired to go out.
Примітка: Similar to 'cos', 'coz' is a more informal and conversational way of saying 'because' compared to the standard form.
Causey
Causey is a dialectal term for a causeway or a paved path or road. It is more commonly used in certain regions and dialects.
приклад: Let's take a stroll down the causey by the river.
Примітка: The slang 'causey' is a regional or dialectal term for a type of road, different from the general use of 'cause' as a reason or justification.
Cosy
Cosy means warm, comfortable, and inviting. It is often used to describe a place or environment that feels pleasant and snug.
приклад: I love this cafe, it's so cosy in here.
Примітка: While 'cosy' sounds similar to 'cause', it actually refers to a cozy or comfortable setting rather than a reason or rationale.
CB
CB is an abbreviation for 'call back', indicating that someone will contact another person at a later time. It is commonly used in phone conversations or texting.
приклад: I'll give you a CB later to let you know when I'm on my way.
Примітка: The slang 'CB' is a short form of a phrase ('call back'), commonly used in communication settings, distinct from 'cause' as a reason.
Cause - Приклади
The cause of the accident was the driver's negligence.
She couldn't attend the party because she had a good cause to stay home.
Smoking is a major cause of lung cancer.
Граматика Cause
Cause - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: cause
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): causes, cause
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): cause
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): caused
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): causing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): causes
Дієслово, базова форма (Verb, base form): cause
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): cause
Склади, Розділення та Наголос
cause містить 1 складів: cause
Фонетична транскрипція: ˈkȯz
cause , ˈkȯz (Червоний склад наголошений)
Cause - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
cause: 1000 - 1100 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.