Словник
Англійська - Японська

Difficult

ˈdɪfəkəlt
Надзвичайно Поширений
400 - 500
400 - 500
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

難しい (むずかしい, muzukashii), 困難な (こんなんな, konnan na), 厄介な (やっかいな, yakkai na), 難解な (なんかいな, nankai na), 手強い (てごわい, tegowai)

Значення Difficult японською

難しい (むずかしい, muzukashii)

приклад:
This math problem is difficult.
この数学の問題は難しいです。
Learning a new language can be difficult.
新しい言語を学ぶことは難しいことがあります。
Використання: InformalКонтекст: Used in everyday conversation, often when discussing challenges or tasks.
Примітка: This is the most common translation for 'difficult' in Japanese, used for a wide range of contexts.

困難な (こんなんな, konnan na)

приклад:
They faced many difficult challenges.
彼らは多くの困難な課題に直面しました。
The situation became increasingly difficult.
状況はますます困難になりました。
Використання: FormalКонтекст: Used in more serious contexts, such as reports, discussions about problems, or in literature.
Примітка: Often used in formal writing or speeches to describe challenges or obstacles.

厄介な (やっかいな, yakkai na)

приклад:
This situation is quite difficult to manage.
この状況はかなり厄介です。
He is a difficult person to deal with.
彼は扱いにくい厄介な人です。
Використання: InformalКонтекст: Used when discussing personal interactions or annoying situations.
Примітка: This term can imply that something is not just difficult but also troublesome or bothersome.

難解な (なんかいな, nankai na)

приклад:
The text is very difficult to understand.
その文章は非常に難解です。
The theory is too difficult for beginners.
その理論は初心者には難解すぎます。
Використання: FormalКонтекст: Used primarily in academic or technical contexts to describe complex concepts or texts.
Примітка: This term is often used in literature and academia to indicate something that is intellectually challenging.

手強い (てごわい, tegowai)

приклад:
The opponent was difficult to defeat.
相手は手強かった。
This puzzle is quite difficult.
このパズルは手強いです。
Використання: InformalКонтекст: Used in competitive situations, like games or sports, to refer to a tough competitor or challenge.
Примітка: This term can convey a sense of respect for the challenge posed by someone or something.

Синоніми Difficult

challenging

Challenging implies that something requires effort and skill to overcome or accomplish.
приклад: The final exam was quite challenging, but I managed to pass.
Примітка: Challenging may have a more positive connotation than difficult.

hard

Hard suggests that something requires a lot of effort or is not easy to do or achieve.
приклад: Learning a new language can be hard, but with practice, it becomes easier.
Примітка: Hard is a more general term compared to difficult.

tough

Tough conveys a sense of severity or harshness in dealing with a situation.
приклад: The negotiation process was tough, but we finally reached an agreement.
Примітка: Tough often implies a combination of difficulty and resilience needed to overcome challenges.

demanding

Demanding suggests that something requires a lot of effort, time, or attention.
приклад: Her job is very demanding, requiring long hours and attention to detail.
Примітка: Demanding emphasizes the high level of effort or skill needed to accomplish a task.

arduous

Arduous describes something that is strenuous, difficult, and requires significant effort.
приклад: The arduous journey through the mountains tested our endurance.
Примітка: Arduous implies a particularly challenging and laborious task.

Вирази і поширені фрази Difficult

Up a creek without a paddle

This phrase means to be in a difficult or challenging situation without any means of help or assistance.
приклад: I'm up a creek without a paddle trying to finish this project by tomorrow.
Примітка: This phrase emphasizes being in a helpless situation, whereas 'difficult' simply refers to something not easy.

Between a rock and a hard place

This idiom describes a situation where you have to make a difficult decision between two equally undesirable options.
приклад: I'm between a rock and a hard place because I have to choose between my job and my family.
Примітка: While 'difficult' just means not easy, this phrase specifically refers to being in a tough dilemma.

Bite off more than one can chew

To take on a task that is way too big or difficult to manage.
приклад: I bit off more than I could chew by taking on three projects at once.
Примітка: This idiom implies overestimating one's abilities or capacity, leading to difficulty, as opposed to just facing something challenging.

In hot water

To be in trouble or facing difficulties due to a mistake or misdeed.
приклад: He's in hot water with his boss after missing the deadline.
Примітка: While 'difficult' generally refers to something not easy, this phrase specifically signifies being in trouble or facing consequences.

Hitting a brick wall

To reach a point where progress or success is hindered by an obstacle or difficulty.
приклад: I've been hitting a brick wall trying to come up with a solution to this problem.
Примітка: This idiom highlights facing a persistent obstacle hindering progress, compared to the broader term 'difficult'.

Walking on thin ice

To be in a risky or precarious situation where a single wrong move could have serious consequences.
приклад: She knows she's walking on thin ice with her strict teacher.
Примітка: This phrase conveys the idea of being in a risky position, similar to 'difficult' but with a heightened sense of danger.

The straw that breaks the camel's back

The final small burden or problem that causes a situation to become unbearable or collapses.
приклад: The constant criticism was the straw that broke the camel's back, and he finally quit his job.
Примітка: This phrase emphasizes the cumulative effect of difficulties leading to a breaking point, different from the general term 'difficult'.

A hard nut to crack

Something that is very difficult to understand or solve.
приклад: Learning a new language can be a hard nut to crack, but with practice, it becomes easier.
Примітка: This phrase specifically refers to a problem that is particularly challenging or complex compared to the broader term 'difficult'.

Повсякденні (сленгові) вирази Difficult

Tough nut to crack

Refers to a situation or problem that is challenging or difficult to solve.
приклад: This math problem is a tough nut to crack.
Примітка: The original word 'difficult' is replaced with 'tough nut to crack' to convey a greater degree of challenge or complexity.

Steep learning curve

Describes a situation where acquiring a new skill or knowledge is difficult and requires significant effort.
приклад: Using this new software has quite a steep learning curve.
Примітка: The term focuses on the difficulty associated with the initial learning process, highlighting a swift rise in complexity.

Mind-boggling

Expresses that something is extremely confusing or difficult to understand.
приклад: The instructions for this game are truly mind-boggling.
Примітка: The slang term emphasizes the overwhelming nature of the difficulty, often causing bewilderment or astonishment.

Rough going

Indicates a period of hardship or difficulty in progressing through a task or situation.
приклад: It's been rough going trying to finish this project on time.
Примітка: This phrase evokes a sense of struggle and challenges faced throughout the process, emphasizing continual difficulty.

A tough cookie

Refers to a person who is strong-willed, resilient, or difficult to deal with.
приклад: Dealing with that client is always a tough cookie.
Примітка: Although not directly describing a situation or problem, this slang term is often used to signify a challenging individual.

No picnic

Conveys that a situation or task is not easy and involves considerable effort and difficulty.
приклад: Preparing for this exam is definitely no picnic.
Примітка: The slang term 'no picnic' emphasizes the lack of ease or enjoyment in dealing with a challenging situation.

Heavy lifting

Refers to the most difficult or demanding part of a task that requires a lot of effort.
приклад: Doing the heavy lifting in this project is going to be tough.
Примітка: In this context, 'heavy lifting' signifies the most challenging aspect of a task that requires significant exertion and energy.

Difficult - Приклади

Difficult situations require creative solutions.
This math problem is too difficult for me to solve.
Dealing with difficult people can be a real challenge.

Граматика Difficult

Difficult - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: difficult
Кон’югації
Прикметник (Adjective): difficult
Склади, Розділення та Наголос
difficult містить 3 складів: dif • fi • cult
Фонетична транскрипція: ˈdi-fi-(ˌ)kəlt
dif fi cult , ˈdi fi (ˌ)kəlt (Червоний склад наголошений)

Difficult - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
difficult: 400 - 500 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.