Словник
Англійська - Японська
Difficulty
ˈdɪfəkəlti
Надзвичайно Поширений
700 - 800
700 - 800
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
困難 (こんなん), 難しさ (むずかしさ), 問題 (もんだい), 苦労 (くろう), 手間 (てま)
Значення Difficulty японською
困難 (こんなん)
приклад:
She faced a lot of difficulties when starting her new job.
彼女は新しい仕事を始めるときに多くの困難に直面しました。
The project encountered unexpected difficulties that delayed its completion.
そのプロジェクトは予期しない困難に直面し、完了が遅れました。
Використання: FormalКонтекст: Used in situations discussing challenges or hardships, often in a serious or professional context.
Примітка: This term is often used in academic, professional, and serious discussions. It can refer to both physical and abstract challenges.
難しさ (むずかしさ)
приклад:
The difficulty of the exam surprised many students.
試験の難しさに多くの学生が驚きました。
There’s a certain difficulty in understanding complex theories.
複雑な理論を理解することには、特定の難しさがあります。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Can be used in both casual conversations and formal discussions, particularly when referring to the complexity of tasks or concepts.
Примітка: This term emphasizes the level of challenge or complexity rather than the obstacles themselves.
問題 (もんだい)
приклад:
We need to find a way to solve this difficulty.
この問題を解決する方法を見つける必要があります。
His difficulty with math has become a serious issue.
彼の数学の問題は深刻な難しさになっています。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in various contexts to refer to problems or issues that need resolution.
Примітка: While '問題' translates to 'problem,' it can also imply a difficulty that needs addressing. Context is key.
苦労 (くろう)
приклад:
She had to put in a lot of effort and difficulty to finish the project.
彼女はプロジェクトを終えるために多くの苦労をしなければなりませんでした。
He recalls the difficulties he faced during his childhood.
彼は子供の頃に直面した苦労を思い出します。
Використання: InformalКонтекст: Often used in casual conversations to describe efforts or struggles faced in daily life.
Примітка: This term focuses more on the effort and struggle rather than the challenges themselves.
手間 (てま)
приклад:
This task is more difficulty than I expected; it takes a lot of time and effort.
この作業は予想以上に手間がかかります。
There’s a difficulty in getting everyone’s agreement on this matter.
この問題について全員の合意を得るには手間がかかります。
Використання: InformalКонтекст: Used when referring to effort or time required to complete a task.
Примітка: This term emphasizes the labor and time involved in an activity, making it a common expression in everyday situations.
Синоніми Difficulty
challenge
A challenge refers to a task or situation that tests one's abilities or skills.
приклад: The math problem posed a significant challenge for the students.
Примітка: While 'difficulty' implies something hard to do or understand, 'challenge' emphasizes the aspect of testing one's capabilities.
obstacle
An obstacle is something that blocks or hinders progress or achievement.
приклад: The language barrier proved to be a major obstacle in their communication.
Примітка: Unlike 'difficulty,' 'obstacle' specifically suggests something that stands in the way of achieving a goal.
hardship
Hardship refers to severe suffering or privation, often caused by unfavorable circumstances.
приклад: The family faced financial hardships after the breadwinner lost their job.
Примітка: While 'difficulty' is a general term for something hard or challenging, 'hardship' conveys a sense of enduring or prolonged suffering.
struggle
To struggle means to make forceful or violent efforts to get free of restraint or constriction.
приклад: The team struggled to find a solution to the complex problem.
Примітка: In contrast to 'difficulty,' 'struggle' implies a continuous and often strenuous effort to overcome an obstacle or challenge.
Вирази і поширені фрази Difficulty
Up the creek without a paddle
This means being in a difficult situation with no means of help or resources to improve it.
приклад: I'm up the creek without a paddle with this project deadline approaching and no progress made.
Примітка: The phrase emphasizes being in a challenging situation without any solution in sight.
Between a rock and a hard place
To be faced with a choice between two equally difficult alternatives.
приклад: I'm between a rock and a hard place because I need to choose between two equally undesirable options.
Примітка: The idiom highlights the dilemma of having to choose between two unfavorable options.
Caught between a rock and a hard place
Similar to 'between a rock and a hard place', indicating a difficult situation with limited options.
приклад: She's caught between a rock and a hard place with her demanding job and family responsibilities.
Примітка: This phrase adds a sense of feeling trapped or unable to easily escape the difficult situation.
In hot water
To be in trouble or facing a difficult situation due to one's actions or circumstances.
приклад: He's in hot water for missing the important meeting.
Примітка: The phrase implies facing consequences or difficulties as a result of a mistake or wrongdoing.
Up against the wall
To be in a difficult or challenging situation with limited options or resources.
приклад: We're up against the wall trying to meet the client's unrealistic demands.
Примітка: The idiom conveys a sense of being in a tight spot or facing a severe challenge.
In a bind
To be in a difficult situation or dilemma with no easy solution.
приклад: I'm in a bind because my car broke down, and I have no other way to get to work.
Примітка: The phrase suggests being in a tight spot or facing a problem with no immediate resolution.
In deep water
To be in a troublesome situation or facing difficulty, often due to one's own actions.
приклад: She's in deep water now that her secret is out.
Примітка: The phrase implies being in a serious or risky situation that may have negative consequences.
Hard nut to crack
Refers to a problem or challenge that is difficult to solve or understand.
приклад: Understanding advanced calculus is a hard nut to crack for many students.
Примітка: The idiom emphasizes the complexity or difficulty of solving a particular problem.
In dire straits
To be in an extremely difficult or desperate situation.
приклад: The company is in dire straits financially and may have to declare bankruptcy.
Примітка: The phrase conveys a sense of urgency and seriousness in facing a critical or severe difficulty.
Повсякденні (сленгові) вирази Difficulty
In a pickle
This slang term refers to being in a difficult situation or facing a problem with no easy solution.
приклад: I accidentally deleted the important file, and now I'm in a pickle.
Примітка: The original word 'difficulty' is more general, while 'in a pickle' specifically implies a problematic or troublesome situation.
In a jam
To be 'in a jam' means to be in a problematic or difficult situation where finding a solution is challenging.
приклад: My car broke down, and I'm in a jam because I have an important meeting in half an hour.
Примітка: While 'difficulty' can be any struggle, 'in a jam' implies a sense of urgency and pressure in the situation.
Stuck between a rock and a hard place
This expression conveys being in a situation where both options or choices are equally difficult or unfavorable.
приклад: I'm stuck between a rock and a hard place - I either have to work overtime or risk losing my job.
Примітка: The slang term emphasizes the sense of having limited or no good options, compared to using the word 'difficulty' alone.
In the soup
To be 'in the soup' means to be in a difficult or troubling situation where things are not going well.
приклад: I forgot my presentation material for the meeting. I'm really in the soup now.
Примітка: Using 'in the soup' adds a humorous or informal tone compared to the more neutral term 'difficulty'.
Behind the eight ball
Being 'behind the eight ball' implies being in a challenging or difficult situation due to unfavorable circumstances or poor decisions.
приклад: Due to the unexpected delay, we are behind the eight ball with this project.
Примітка: The slang term suggests a sense of disadvantage or trouble, whereas 'difficulty' is a broader term.
Difficulty - Приклади
The difficulty of this task is beyond my abilities.
The complexity of the situation requires careful consideration.
Overcoming obstacles is an important part of personal growth.
Граматика Difficulty
Difficulty - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: difficulty
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): difficulties, difficulty
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): difficulty
Склади, Розділення та Наголос
difficulty містить 4 складів: dif • fi • cul • ty
Фонетична транскрипція: ˈdi-fi-(ˌ)kəl-tē
dif fi cul ty , ˈdi fi (ˌ)kəl tē (Червоний склад наголошений)
Difficulty - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
difficulty: 700 - 800 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.