Словник
Англійська - Японська

End

ɛnd
Надзвичайно Поширений
600 - 700
600 - 700
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

終わり (おわり), 目的 (もくてき), 最終的な状態 (さいしゅうてきなじょうたい), 終焉 (しゅうえん), 端 (はし)

Значення End японською

終わり (おわり)

приклад:
The end of the movie was surprising.
映画の終わりは驚くべきものでした。
We reached the end of the road.
私たちは道の終わりに到達しました。
Використання: formal/informalКонтекст: Used to denote the conclusion of an event, period, or object.
Примітка: Commonly used in both casual and formal contexts. It can refer to physical ends or metaphorical ones.

目的 (もくてき)

приклад:
What is the end goal of this project?
このプロジェクトの目的は何ですか?
Their end was to achieve peace.
彼らの目的は平和を達成することでした。
Використання: formalКонтекст: Used in discussions about goals, objectives, or intentions.
Примітка: This usage emphasizes the intention or aim behind actions.

最終的な状態 (さいしゅうてきなじょうたい)

приклад:
The end result was not what we expected.
最終的な状態は私たちが期待していたものではありませんでした。
In the end, everything turned out fine.
結局、すべてはうまくいきました。
Використання: formal/informalКонтекст: Used to discuss outcomes or final states of situations.
Примітка: This meaning focuses on the final outcome rather than the process.

終焉 (しゅうえん)

приклад:
The end of an era is often bittersweet.
時代の終焉はしばしばほろ苦いものです。
He witnessed the end of the old traditions.
彼は古い伝統の終焉を目撃しました。
Використання: formalКонтекст: Used in literary or historical contexts to describe the conclusion of significant periods or traditions.
Примітка: This term has a more poetic or profound connotation.

端 (はし)

приклад:
The end of the table is where I sit.
テーブルの端は私が座るところです。
She stood at the end of the line.
彼女は列の端に立っていました。
Використання: informalКонтекст: Used to refer to the physical edges or borders of objects.
Примітка: This meaning is more literal and can refer to various objects.

Синоніми End

finish

To complete or bring to an end.
приклад: I need to finish this report by the end of the day.
Примітка: Finish implies completing a task or activity, whereas end is more general and can refer to the conclusion of various things.

conclude

To bring something to an end or closure.
приклад: Let's conclude the meeting with some final remarks.
Примітка: Conclude often implies a formal or deliberate ending, while end can be used in a broader sense.

terminate

To bring something to an end or put an end to something.
приклад: The contract will terminate at the end of the month.
Примітка: Terminate is more formal and often implies a deliberate ending, usually with a specific time frame, compared to the general term end.

cease

To stop or come to an end.
приклад: The rain will cease by the end of the week.
Примітка: Cease emphasizes the stopping or halting of something, often used in the context of actions or processes.

finish up

To complete the final parts of something.
приклад: Let's finish up this project before the deadline.
Примітка: Finish up is a more informal way of saying to finish or complete something, often used in spoken language.

Вирази і поширені фрази End

End up

To eventually be in a particular place or situation, especially unexpectedly.
приклад: I thought I was taking the right bus, but I ended up in the wrong part of town.
Примітка: The phrase 'end up' emphasizes the result or outcome of a situation rather than just the simple act of ending.

At the end of the day

Ultimately; when everything is taken into consideration.
приклад: We had our differences, but at the end of the day, we're still family.
Примітка: This phrase is used to emphasize what is most important or true in a situation after considering everything.

End in itself

Something that is pursued for its own sake, rather than as a means to an end.
приклад: For him, success was not an end in itself but a means to help others.
Примітка: Unlike 'end' which signifies the conclusion or final part of something, 'end in itself' refers to something being valuable or important in its own right.

To no end

To a great extent; endlessly.
приклад: She worried about her son's safety to no end when he was traveling.
Примітка: This phrase conveys the idea of something happening in a continuous or unlimited way, without any conclusion or resolution.

The end justifies the means

The desired result of an action justifies the use of any means to achieve it, even if they are unethical.
приклад: He believed that lying was acceptable if it helped achieve a greater good, as the end justifies the means.
Примітка: This phrase suggests that the outcome or result of an action is more important than the methods used to achieve it, even if those methods are questionable.

To make ends meet

To have enough money to cover one's expenses; to manage financially.
приклад: After losing his job, he took on a second job to make ends meet.
Примітка: While 'end' refers to a conclusion or final part, 'make ends meet' is about ensuring financial stability or having enough income to cover expenses.

To end on a high note

To finish something in a very positive or successful way.
приклад: The concert ended on a high note with the crowd cheering for an encore.
Примітка: This phrase indicates concluding something with a positive or successful outcome, emphasizing the high point or peak of the ending.

To bring something to an end

To cause something to finish or conclude.
приклад: After months of negotiations, they finally brought the dispute to an end.
Примітка: This phrase specifically highlights the action of causing something to conclude or come to an end, rather than just referring to the end itself.

Повсякденні (сленгові) вирази End

Endgame

Endgame refers to the final stage or outcome of a situation, plan, or activity.
приклад: I'm strategizing for the endgame of this project.
Примітка: While 'end' generally signifies the conclusion of something, 'endgame' specifically refers to the final phase or ultimate goal.

Final stretch

Final stretch means the last part or phase of a process or task.
приклад: We're in the final stretch of exam preparation.
Примітка: It emphasizes the notion of reaching the end of a period or endeavor with remaining effort.

Wrap-up

To wrap-up is to bring to a conclusion or summarize something.
приклад: Let's have a quick wrap-up of today's discussion.
Примітка: It is a more informal and concise way of referring to the conclusion or summary of an activity or event.

Tail end

Tail end means the final or farthest part of something.
приклад: We arrived at the tail end of the party, but we still had a great time.
Примітка: It indicates the last portion or the furthest point of an event, place, or time.

Endorsement

An endorsement is a public statement of support or approval for something.
приклад: The company's endorsement of the new product boosted its sales.
Примітка: While 'end' refers to the conclusion, 'endorsement' specifically involves backing or recommending a person, product, or idea.

Wind down

To wind down means to relax or decrease in intensity at the end of a period.
приклад: I like to wind down at the end of the day by reading a book.
Примітка: It suggests gradually reducing activity or stress towards the conclusion of a day or task.

End product

End product refers to the final result or outcome of a process.
приклад: The end product of our collaboration exceeded our expectations.
Примітка: While 'end' can signify the conclusion, 'end product' specifically denotes the finished or complete output of work.

End - Приклади

The movie has come to an end.
I can see the end of the road.
Let's hurry and finish before the end of the day.

Граматика End

End - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: end
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): ends
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): end
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): ended
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): ending
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): ends
Дієслово, базова форма (Verb, base form): end
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): end
Склади, Розділення та Наголос
end містить 1 складів: end
Фонетична транскрипція: ˈend
end , ˈend (Червоний склад наголошений)

End - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
end: 600 - 700 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.