Словник
Англійська - Японська

Leader

ˈlidər
Надзвичайно Поширений
600 - 700
600 - 700
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

リーダー (rīdā), 指導者 (shidōsha), 先導者 (sendōsha), チームヘッド (chīmu heddo), 指揮者 (kikisha)

Значення Leader японською

リーダー (rīdā)

приклад:
She is the leader of the team.
彼女はチームのリーダーです。
He was elected as the leader of the party.
彼は党のリーダーに選ばれました。
Використання: formal/informalКонтекст: Used in organizational, political, and social contexts to refer to someone in a guiding role.
Примітка: The term is commonly used in both business and casual settings to denote a person who leads a group.

指導者 (shidōsha)

приклад:
He is a respected leader in the community.
彼はコミュニティの尊敬される指導者です。
The leader of the organization gave a speech.
その組織の指導者が演説をしました。
Використання: formalКонтекст: Used in educational, social, and political contexts where guidance and influence are emphasized.
Примітка: 指導者 implies a role that involves mentorship and guidance.

先導者 (sendōsha)

приклад:
The guide acted as a leader for the expedition.
ガイドは遠征の先導者として行動しました。
A leader must know how to lead the way.
先導者は道を示すことができなければなりません。
Використання: formal/informalКонтекст: Used in contexts where someone is guiding a group physically or metaphorically.
Примітка: 先導者 is often used in contexts involving exploration or guiding others through difficult situations.

チームヘッド (chīmu heddo)

приклад:
He is the team head for the project.
彼はそのプロジェクトのチームヘッドです。
The team head made the final decision.
チームヘッドは最終決定を下しました。
Використання: informalКонтекст: Commonly used in corporate and team environments to refer to the person who is in charge of a specific group.
Примітка: チームヘッド is a more casual term often used in business settings, particularly in startups.

指揮者 (kikisha)

приклад:
The conductor is the leader of the orchestra.
指揮者はオーケストラのリーダーです。
A great leader must conduct the team effectively.
偉大なリーダーはチームを効果的に指揮しなければなりません。
Використання: formalКонтекст: Primarily used in musical and performance contexts to denote someone who leads an ensemble.
Примітка: 指揮者 specifically refers to a conductor in music, but metaphorically can imply leadership in directing a group.

Синоніми Leader

chief

A chief is a leader or ruler of a group or community.
приклад: The chief of the tribe made an important decision.
Примітка: Chief often implies a position of authority within a specific group or organization.

head

A head refers to the person who is in charge or at the top of a hierarchy.
приклад: She is the head of the department and oversees all operations.
Примітка: Head can refer to the topmost person in an organization or a body part, while leader is more general.

captain

A captain is a leader of a team, especially in sports or military contexts.
приклад: The team captain motivates the players and leads by example.
Примітка: Captain is often associated with leading a specific group or team, whereas leader can be more general.

director

A director is a person who manages or oversees an organization or project.
приклад: The director of the company sets the strategic direction for growth.
Примітка: Director typically refers to a managerial or supervisory role, while leader can encompass a broader range of leadership styles.

Вирази і поширені фрази Leader

Call the shots

To call the shots means to be in charge and make important decisions.
приклад: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Примітка: This phrase emphasizes the authority and decision-making power of a leader.

Lead by example

To lead by example means to set a good example through one's actions rather than just words.
приклад: The coach always leads by example by arriving early and working hard.
Примітка: This phrase highlights the importance of actions over mere words in leadership.

Follow the leader

To follow the leader means to imitate or mimic the actions of a leader.
приклад: In the game, the children played 'Follow the leader' where they mimicked each other's actions.
Примітка: This phrase is used in a playful or informal context to mimic someone's actions rather than actual leadership.

Take the helm

To take the helm means to take control and lead, especially in difficult situations.
приклад: After the CEO resigned, she took the helm and guided the company through a challenging period.
Примітка: This phrase often refers to taking control of a situation or organization in a time of need, similar to steering a ship.

Rise to the occasion

To rise to the occasion means to perform well in a difficult situation, especially as a leader.
приклад: During the crisis, the mayor rose to the occasion and provided strong leadership for the community.
Примітка: This phrase implies stepping up and meeting challenges effectively, particularly when leadership is required.

Behind every great man, there is a great woman

This phrase suggests that successful men often have supportive and influential women behind them.
приклад: The saying 'Behind every great man, there is a great woman' emphasizes the supportive role of women in the success of men.
Примітка: This idiom highlights the role of support and influence rather than direct leadership.

Lead from the front

To lead from the front means to be at the forefront of action, setting an example for others to follow.
приклад: The general always leads from the front, inspiring his troops with his bravery.
Примітка: This phrase emphasizes being actively involved and visible in leadership, rather than directing from a distance.

Повсякденні (сленгові) вирази Leader

Top dog

This slang term refers to someone who is the most important or in charge in a particular group or organization.
приклад: Tom is the top dog in our department; everyone looks up to him.
Примітка: Top dog has a more informal and colloquial tone compared to the word 'leader'.

Head honcho

Head honcho is a humorous term for the person who is in charge or the boss.
приклад: The head honcho of the company will be announcing the new policies tomorrow.
Примітка: This term is more playful and informal than the standard term 'leader'.

Big cheese

Big cheese is a slang term for the most important or powerful person in a group or organization.
приклад: Sarah is the big cheese around here; she makes all the important decisions.
Примітка: Using big cheese adds a touch of informality and whimsy to the concept of leadership.

Alpha

Alpha refers to the dominant or most influential person in a particular group.
приклад: In that group, Mark is the alpha, and everyone follows his lead.
Примітка: Alpha comes from the animal kingdom and is used to describe a strong leader.

Bigwig

Bigwig is a humorous way to refer to an important person, especially in a business or organization.
приклад: The bigwig from headquarters is visiting our office next week.
Примітка: It carries a slightly mocking or teasing undertone compared to the more neutral term 'leader'.

Boss man/woman

Boss man/woman is a colloquial and informal way to refer to the person in charge.
приклад: Hey, boss man, can I talk to you about the upcoming project?
Примітка: It is a more casual and friendly term compared to the more formal 'leader'.

Frontman

Frontman is often used in the context of a band, referring to the lead vocalist or public face of the group.
приклад: As the frontman of the band, his stage presence is captivating.
Примітка: This term specifically denotes a leader in a musical context, emphasizing their charisma and presence.

Leader - Приклади

The leader of the company made a bold decision.
The athlete was the clear leader in the race.
The team needed a strong leader to guide them.

Граматика Leader

Leader - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: leader
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): leaders
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): leader
Склади, Розділення та Наголос
leader містить 2 складів: lead • er
Фонетична транскрипція: ˈlē-dər
lead er , ˈlē dər (Червоний склад наголошений)

Leader - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
leader: 600 - 700 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.