Словник
Англійська - Японська

Mention

ˈmɛn(t)ʃ(ə)n
Надзвичайно Поширений
900 - 1000
900 - 1000
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

言及する (げんきゅうする), 触れる (ふれる), 言う (いう), 名前を挙げる (なまえをあげる), 引用する (いんようする)

Значення Mention японською

言及する (げんきゅうする)

приклад:
She didn't mention the meeting.
彼女は会議について言及しなかった。
Can you mention this in your report?
あなたの報告書にこれを言及できますか?
Використання: FormalКонтекст: Used in discussions, reports, and formal communication.
Примітка: This term is often used in professional settings when referring to specific topics or subjects.

触れる (ふれる)

приклад:
He touched upon the topic briefly.
彼はその話題に簡単に触れた。
Please don't forget to touch on this issue.
この問題に触れるのを忘れないでください。
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in both casual and formal conversations when discussing topics.
Примітка: This can imply a more casual or brief reference to a topic.

言う (いう)

приклад:
Did you mention that to him?
それを彼に言いましたか?
I forgot to mention my plans.
私の計画を言うのを忘れました。
Використання: InformalКонтекст: Used in everyday conversations among friends and family.
Примітка: This is a more general term and can be used in various contexts.

名前を挙げる (なまえをあげる)

приклад:
She mentioned several authors in her speech.
彼女はスピーチでいくつかの著者の名前を挙げた。
Can you mention any famous artists?
有名なアーティストの名前を挙げられますか?
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used when specifically naming people or things in a discussion.
Примітка: This expression is often used when giving examples or lists.

引用する (いんようする)

приклад:
He mentioned a quote from Shakespeare.
彼はシェイクスピアの引用を引用した。
In her essay, she mentioned various studies.
彼女のエッセイでは、さまざまな研究を引用した。
Використання: FormalКонтекст: Commonly used in academic or literary contexts.
Примітка: This term is specific to referring to or citing sources or quotes.

Синоніми Mention

refer to

To refer to something is to mention it briefly or indirectly.
приклад: She didn't mention his name, but she did refer to him indirectly.
Примітка: While both 'mention' and 'refer to' involve bringing something up, 'refer to' often implies a more indirect or subtle way of mentioning something.

bring up

To bring up something is to introduce or mention it in a conversation or discussion.
приклад: During the meeting, he brought up the issue of budget cuts.
Примітка: Similar to 'mention,' 'bring up' also means to introduce a topic, but it can imply a more deliberate action of initiating a discussion.

cite

To cite something is to mention or quote it as evidence or support for an argument or statement.
приклад: The author cited several sources in his research paper.
Примітка: While 'mention' is a general term for bringing something up, 'cite' specifically refers to mentioning something as a formal reference or source.

allude to

To allude to something is to mention it indirectly or suggestively.
приклад: She alluded to their past disagreements without directly mentioning them.
Примітка: Unlike 'mention,' 'allude to' implies a more subtle or indirect way of bringing something up, often hinting at a topic without explicitly stating it.

Вирази і поширені фрази Mention

mention something in passing

To briefly bring something up without giving it much attention or detail.
приклад: She mentioned his name in passing during the conversation.
Примітка: This phrase emphasizes casually or briefly bringing up a topic rather than discussing it in depth.

mention someone in dispatches

To praise or acknowledge someone publicly for their achievements or actions.
приклад: The manager mentioned her in dispatches for her outstanding work on the project.
Примітка: This phrase specifically refers to publicly recognizing someone for their accomplishments.

not to mention

Used to introduce an additional point that strengthens a previous statement.
приклад: The party was full of interesting people, not to mention the delicious food.
Примітка: This phrase is used to add further information or examples to emphasize a point.

mention someone's name in vain

To use someone's name without respect or without a valid reason.
приклад: It is disrespectful to mention someone's name in vain when discussing serious matters.
Примітка: This phrase implies using someone's name in a disrespectful or inappropriate manner.

make mention of something

To briefly refer to or bring something up in conversation or writing.
приклад: She made mention of the upcoming event in her email to the team.
Примітка: This phrase emphasizes briefly referencing or talking about something.

mention someone in despatches

Similar to 'mention someone in dispatches,' indicating public praise or recognition for achievements.
приклад: The professor mentioned her in despatches for her outstanding research work.
Примітка: This phrase is a variation of 'mention someone in dispatches,' often used in British English.

mention in the same breath

To connect two things that are incompatible or contradictory when discussing them.
приклад: You can't mention success and laziness in the same breath; they are opposites.
Примітка: This phrase highlights the contrast or incongruity between the two things mentioned.

Повсякденні (сленгові) вирази Mention

mention (something) to (someone)

To bring up or talk about something to a specific person.
приклад: Hey, can you mention the party to Sarah later?
Примітка: This slang term specifies directing the mention towards a particular individual.

give a shoutout to

To publicly acknowledge or mention someone to express appreciation or recognition.
приклад: I just wanted to give a shoutout to my friend for helping me out.
Примітка: This slang term is more informal and often used in social media or casual conversations.

drop (someone's) name

To casually mention someone's name, usually to associate oneself with that person's reputation or status.
приклад: She's always dropping his name to impress others.
Примітка: This term implies using someone's name for personal gain or influence.

throw (someone) under the bus

To betray or blame someone, especially by mentioning their faults or failures to others.
приклад: She threw me under the bus by mentioning my mistake in front of the team.
Примітка: This slang term has a negative connotation of betrayal or sacrificing someone for personal advantage.

put (something) on the radar

To bring something to someone's attention or make them aware of it.
приклад: Let's put the issue on the radar for the next meeting.
Примітка: This term emphasizes making something noticeable or significant in a particular context.

give a nod to

To give recognition or acknowledgment to someone or something.
приклад: I just want to give a nod to the amazing team that made this project possible.
Примітка: This slang term implies showing approval or respect through acknowledgement.

throw shade at

To subtly criticize or insult someone.
приклад: Why are you throwing shade at me by mentioning my past mistakes?
Примітка: This term carries a negative tone of criticizing or discrediting someone indirectly.

Mention - Приклади

She made a mention of her upcoming trip to Europe.
The article contains several mentions of the author's previous works.
He was mentioned in the newspaper article as a potential candidate for the job.

Граматика Mention

Mention - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: mention
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): mentions, mention
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): mention
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): mentioned
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): mentioning
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): mentions
Дієслово, базова форма (Verb, base form): mention
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): mention
Склади, Розділення та Наголос
mention містить 2 складів: men • tion
Фонетична транскрипція: ˈmen(t)-shən
men tion , ˈmen(t) shən (Червоний склад наголошений)

Mention - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
mention: 900 - 1000 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.