Словник
Англійська - Японська
Pour
pɔr
Дуже Поширений
~ 2300
~ 2300
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
注ぐ (そそぐ), 流し込む (ながしこむ), 降り注ぐ (ふりそそぐ), 注ぎ込む (そそぎこむ)
Значення Pour японською
注ぐ (そそぐ)
приклад:
Please pour the water into the glass.
水をグラスに注いでください。
He poured the coffee carefully.
彼は注意深くコーヒーを注いだ。
Використання: formal/informalКонтекст: Used in contexts related to liquids, such as drinks or substances.
Примітка: Commonly used in everyday conversations when discussing serving drinks or liquids.
流し込む (ながしこむ)
приклад:
She poured the sauce over the pasta.
彼女はパスタの上にソースを流し込んだ。
They poured the cement into the mold.
彼らは型にセメントを流し込んだ。
Використання: formal/informalКонтекст: Used for pouring substances like sauces or other materials into a receptacle.
Примітка: This term emphasizes the action of flowing or filling something with a substance.
降り注ぐ (ふりそそぐ)
приклад:
The rain poured down all night.
雨は一晩中降り注ぎました。
Light poured in through the window.
光が窓から降り注いだ。
Використання: formal/informalКонтекст: Used in contexts describing natural phenomena, such as rain or light.
Примітка: This meaning is more poetic and often used in literary contexts.
注ぎ込む (そそぎこむ)
приклад:
He poured all his effort into the project.
彼はプロジェクトに全ての努力を注ぎ込んだ。
She poured her emotions into her artwork.
彼女は自分の感情を作品に注ぎ込んだ。
Використання: formal/informalКонтекст: Used metaphorically to describe dedicating effort or emotions to something.
Примітка: This usage highlights the intensity of the action and is often found in motivational or emotional contexts.
Синоніми Pour
pour out
To express one's thoughts or emotions freely and openly.
приклад: She poured out her feelings to her best friend.
Примітка: This synonym specifically implies a release or expression of emotions or thoughts.
stream
To flow or move continuously in a current.
приклад: The water streamed down the hill after the heavy rain.
Примітка: This synonym emphasizes a continuous and steady flow, similar to pouring but with a focus on movement.
gush
To flow out rapidly and forcefully.
приклад: The water gushed out of the broken pipe.
Примітка: This synonym suggests a sudden and forceful outpouring, often used to describe liquids.
spill
To accidentally let a liquid flow over the edge of its container.
приклад: Be careful not to spill the milk when pouring it into the glass.
Примітка: While pouring can be intentional, spilling implies an unintentional release of liquid.
Вирази і поширені фрази Pour
pour out your heart
To share one's deepest feelings or emotions with someone.
приклад: She poured out her heart to her best friend about her relationship problems.
Примітка: The phrase adds the element of sharing emotions or feelings, rather than just the physical act of pouring liquid.
pour over
To study or examine something carefully and in detail.
приклад: She sat at the table and poured over her books all night to prepare for the exam.
Примітка: This phrase refers to studying or examining something closely, not just pouring liquid over something.
pour cold water on something
To discourage or dampen enthusiasm for an idea or plan.
приклад: His parents poured cold water on his plans to travel the world after graduation.
Примітка: This idiom conveys the idea of discouraging or dampening enthusiasm, not just physically pouring cold water.
pour money down the drain
To waste money on something that has no value or purpose.
приклад: Buying a new car every year is like pouring money down the drain.
Примітка: The phrase emphasizes wasting money on something useless rather than just the act of pouring money.
pour oil on troubled waters
To try to make peace or calm a tense situation.
приклад: She tried to pour oil on troubled waters by apologizing for the misunderstanding.
Примітка: This idiom suggests calming a tense situation, not physically pouring oil on water.
pour scorn on someone/something
To express strong disapproval or criticism towards someone or something.
приклад: The critics poured scorn on the actor's performance in the new movie.
Примітка: The phrase indicates strong disapproval or criticism, not just the act of physically pouring something.
pour it on
To make a strong effort or show a lot of enthusiasm or emotion.
приклад: She really poured it on during her job interview to impress the hiring manager.
Примітка: The phrase conveys making a strong effort or showing enthusiasm, not just the physical act of pouring.
Повсякденні (сленгові) вирази Pour
pour rain
To rain heavily. The term 'pour' is used metaphorically to describe heavy rainfall.
приклад: It's pouring rain outside, we better grab an umbrella.
Примітка: The slang term 'pour rain' is a specific reference to heavy rainfall.
pour it down
To rain heavily. Similar to 'pour rain', emphasizing the intensity of the rainfall.
приклад: During the storm, it was pouring it down all day.
Примітка: The use of 'it' adds emphasis to the action of raining heavily.
pour in
To arrive or enter in large numbers, usually referring to people coming into a place.
приклад: Customers started pouring in once the store opened for its clearance sale.
Примітка: The original meaning of 'pour' is about liquid flowing continuously, while 'pour in' refers to people coming in large numbers.
pour one's heart out
To express one's deepest emotions, thoughts, or secrets openly and without reservation.
приклад: After the breakup, she poured her heart out to her best friend.
Примітка: While 'pour' alone typically relates to liquid flow, adding 'one's heart out' transforms it into an emotional sharing context.
pour salt in the wound
To make a difficult situation even worse by adding further hurt or distress.
приклад: Telling her she was fired just before her birthday was like pouring salt in the wound.
Примітка: The addition of 'salt in the wound' intensifies the negative aspect of the action being performed.
pour a drink
To serve a liquid, usually a beverage, by pouring it into a glass or container.
приклад: Can you pour me a drink while I finish up here?
Примітка: The slang term 'pour a drink' adds informality to the act of serving a beverage.
Pour - Приклади
I poured myself a cup of coffee.
The rain poured down all day.
She poured the milk into the cereal bowl.
Граматика Pour
Pour - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: pour
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): poured
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): pouring
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): pours
Дієслово, базова форма (Verb, base form): pour
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): pour
Склади, Розділення та Наголос
pour містить 1 складів: pour
Фонетична транскрипція: ˈpȯr
pour , ˈpȯr (Червоний склад наголошений)
Pour - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
pour: ~ 2300 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.