Словник
Англійська - Японська
Slight
slaɪt
Дуже Поширений
~ 2200
~ 2200
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
わずかな (wazukana), 軽微な (keibi na), わずかに (wazukani), 軽い (karui), 侮辱する (bujoku suru)
Значення Slight японською
わずかな (wazukana)
приклад:
There was a slight change in temperature.
温度にわずかな変化がありました。
She gave a slight smile.
彼女はわずかに微笑みました。
Використання: InformalКонтекст: Used to describe something that is small in amount or degree.
Примітка: This meaning emphasizes a minimal degree of something.
軽微な (keibi na)
приклад:
The report noted a slight error in the calculations.
報告書は計算に軽微な誤りがあることを指摘しました。
There was a slight improvement in his performance.
彼のパフォーマンスには軽微な改善がありました。
Використання: FormalКонтекст: Often used in formal writing or discussions, especially in academic or technical contexts.
Примітка: This term is more appropriate for contexts where precision is necessary.
わずかに (wazukani)
приклад:
She felt a slight discomfort after the meal.
彼女は食事の後にわずかに不快感を感じました。
He has a slight chance of winning the game.
彼には試合に勝つわずかなチャンスがあります。
Використання: InformalКонтекст: Used in everyday conversation to describe a small possibility or degree.
Примітка: This adverb form highlights the minimal nature of the discomfort or chance.
軽い (karui)
приклад:
She wore a slight jacket because it was chilly.
彼女は肌寒いので軽いジャケットを着ていました。
He felt a slight breeze on his face.
彼は顔に軽い風を感じました。
Використання: InformalКонтекст: Used to describe something that is light in weight or intensity.
Примітка: This meaning can refer to physical lightness, like clothing or weather conditions.
侮辱する (bujoku suru)
приклад:
He felt slighted by the comments made about him.
彼は彼についてのコメントに侮辱されたと感じました。
She was slighted when not invited to the party.
彼女はパーティーに招待されなかったときに侮辱されました。
Використання: InformalКонтекст: Used when someone feels neglected or insulted.
Примітка: This meaning focuses on the emotional aspect of feeling disrespected or undervalued.
Синоніми Slight
minor
Minor means something small in importance, extent, or degree.
приклад: There was a minor issue with the project timeline.
Примітка: Minor emphasizes the lack of significance or impact of something compared to 'slight'.
small
Small refers to something of a size that is less than average or usual.
приклад: She made a small mistake in her calculations.
Примітка: Small can be used to describe physical size or quantity, whereas 'slight' is more about degree or extent.
mild
Mild indicates something gentle or not severe in nature.
приклад: He felt a mild discomfort in his knee after the workout.
Примітка: Mild often implies a lack of intensity or harshness, whereas 'slight' can refer to something subtle or barely noticeable.
Вирази і поширені фрази Slight
a slight chance
It means a small or slim possibility of something happening.
приклад: There's only a slight chance of rain tomorrow.
Примітка: The use of 'a slight chance' emphasizes a low probability compared to just saying 'a chance.'
slightly different
It means there is a small or subtle distinction between things.
приклад: The two paintings look slightly different to me.
Примітка: Adding 'slightly' emphasizes the small degree of difference.
a slight fever
It refers to a mild or low-grade fever.
приклад: She's running a slight fever, so she's staying home today.
Примітка: Using 'a slight fever' indicates a minor increase in body temperature.
a slight edge
It means a small advantage or lead in a competition or situation.
приклад: He had a slight edge over his competitors in the race.
Примітка: It highlights a narrow margin of superiority compared to just 'an edge.'
a slight smile
It describes a small, subtle smile.
приклад: She gave him a slight smile before turning away.
Примітка: The use of 'a slight smile' emphasizes the understated nature of the smile.
a slight pause
It refers to a brief interruption or hesitation.
приклад: There was a slight pause in the conversation before he continued speaking.
Примітка: Adding 'slight' emphasizes the short duration of the pause.
a slight change
It denotes a small adjustment or modification.
приклад: The recipe calls for a slight change in the amount of sugar used.
Примітка: It highlights the minor nature of the adjustment compared to just 'a change.'
slight exaggeration
It suggests a small overstatement or embellishment of the truth.
приклад: I think he made a slight exaggeration about how many people attended the event.
Примітка: Adding 'slight' softens the impact of the exaggeration.
Повсякденні (сленгові) вирази Slight
slight
Used informally to indicate a small or minor issue or mistake.
приклад: That's just a slight misunderstanding.
Примітка: Slight is a commonly used term, but in a casual context, it may indicate a smaller degree of something.
slightly
Means a small amount or degree, often used to subtly adjust or indicate a minor change in position or action.
приклад: Could you move slightly to the left?
Примітка: While 'slight' is usually used to show a small issue, 'slightly' is more about a slight adjustment in degree or position.
a smidge
Colloquial term meaning a tiny or barely perceptible amount.
приклад: Can you turn up the volume a smidge?
Примітка: A smidge is even smaller than a slight amount, emphasizing minuteness.
a tad
A small amount, slightly more than a smidge but still minor.
приклад: I think it needs a tad more salt.
Примітка: A tad is a bit more noticeable than a smidge, suggesting a slightly larger quantity.
a touch
A small amount that enhances or modifies something subtly.
приклад: Add a touch of cinnamon to the recipe.
Примітка: While 'slight' implies a small degree of something, 'a touch' emphasizes the act of adding a small enhancement.
a hair
Means a very small amount, often referring to a fine adjustment or correction.
приклад: You need to adjust the image a hair to the right.
Примітка: Similar to 'a tad', 'a hair' indicates a small amount but with an emphasis on precision or fine-tuning.
a wee bit
Used to express a tiny amount or degree, mainly in Scottish or Irish English.
приклад: I'm feeling a wee bit tired.
Примітка: Similar to 'slightly', 'a wee bit' highlights a small degree of something, often with a touch of quaintness or regional charm.
Slight - Приклади
Slight changes were made to the original plan.
She felt a slight breeze on her face.
The difference in price was only slight.
Граматика Slight
Slight - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: slight
Кон’югації
Прикметник, вищий ступінь (Adjective, comparative): slighter
Прикметник, найвищий ступінь (Adjective, superlative): slightest
Прикметник (Adjective): slight
Іменник, множина (Noun, plural): slights
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): slight
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): slighted
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): slighting
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): slights
Дієслово, базова форма (Verb, base form): slight
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): slight
Склади, Розділення та Наголос
slight містить 1 складів: slight
Фонетична транскрипція: ˈslīt
slight , ˈslīt (Червоний склад наголошений)
Slight - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
slight: ~ 2200 (Дуже Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.