Словник
Англійська - Корейська

Around

əˈraʊnd
Надзвичайно Поширений
400 - 500
400 - 500
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

주위에, 주변에, 대략, 약, 회전하여, 주위를 돌며, 어디선가, 이곳저곳에, 일정한 방향으로, 주위를 돌아

Значення Around корейською

주위에, 주변에

приклад:
There are many interesting places around here.
여기 주변에 흥미로운 장소가 많아요.
He walked around the park.
그는 공원을 돌아다녔어요.
Використання: informalКонтекст: Describing location or proximity.
Примітка: This usage indicates something is in the vicinity or nearby.

대략, 약

приклад:
There were around ten people at the meeting.
회의에 대략 열 명이 있었어요.
She earns around 50,000 dollars a year.
그녀는 매년 대략 5만 달러를 벌어요.
Використання: formal/informalКонтекст: Estimating quantity or number.
Примітка: Used when providing an approximation of a quantity.

회전하여, 주위를 돌며

приклад:
The earth revolves around the sun.
지구는 태양 주위를 돈다.
The dancer spun around gracefully.
무용수가 우아하게 회전했다.
Використання: formal/informalКонтекст: Indicating a circular motion.
Примітка: This meaning often relates to motion or rotation.

어디선가, 이곳저곳에

приклад:
I heard a rumor going around.
어디선가 소문이 돌고 있다는 걸 들었어요.
There are many stories going around about that place.
그 장소에 대한 이야기들이 이곳저곳에 많아요.
Використання: informalКонтекст: Discussing information that is circulating.
Примітка: This usage often implies that information is being shared or spread.

일정한 방향으로, 주위를 돌아

приклад:
Please turn around and face the other way.
주위를 돌아서 다른 방향을 보세요.
He looked around to see who was there.
그는 주위를 돌아보며 누가 있는지 보았어요.
Використання: formal/informalКонтекст: Giving directions or indicating a change of position.
Примітка: This meaning is often used in commands or instructions.

Синоніми Around

about

Used to indicate approximate time or quantity.
приклад: Let's meet at about 3 o'clock.
Примітка: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.

approximately

Used to indicate an estimated or rough amount.
приклад: The distance is approximately 5 kilometers.
Примітка: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.

near

Close to or in the vicinity of a place.
приклад: The store is near the park.
Примітка: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.

Вирази і поширені фрази Around

Get around

To move from place to place or to be able to travel easily.
приклад: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Примітка: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.

Look around

To examine or explore a place or area.
приклад: Take your time and look around the store before making a decision.
Примітка: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.

Shop around

To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
приклад: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Примітка: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.

Hang around

To spend time in a place without any specific purpose.
приклад: The teenagers like to hang around the park after school.
Примітка: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.

Turn around

To change direction or reverse a situation.
приклад: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Примітка: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.

Run around

To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
приклад: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Примітка: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.

Mess around

To waste time or fool around instead of focusing on a task.
приклад: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Примітка: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.

Dance around

To avoid discussing or confronting a topic directly.
приклад: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Примітка: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.

Повсякденні (сленгові) вирази Around

All around

Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
приклад: She has friends all around the world.
Примітка: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'

Around the clock

Means continuously, 24 hours a day without stopping.
приклад: The hospital staff works around the clock to provide care.
Примітка: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'

Around the bend

Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
приклад: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Примітка: It is a figurative expression and not to be taken literally.

Around the corner

Means very close, imminent, or likely to happen soon.
приклад: The solution to the problem may be just around the corner.
Примітка: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'

Around the block

Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
приклад: I've been around the block a few times; I know how things work.
Примітка: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.

Around the way

Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
приклад: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Примітка: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'

Around - Приклади

Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
전 세계적으로 사람들은 다양한 방법으로 새해 전날을 축하합니다.
She walked around the park for an hour.
그녀는 공원 주위를 한 시간 동안 걸었습니다.
There are many restaurants around the city center.
도심 주위에는 많은 식당이 있습니다.

Граматика Around

Around - Прислівник (Adverb) / Прислівник (Adverb)
Лема: around
Кон’югації
Прислівник (Adverb): around
Склади, Розділення та Наголос
around містить 1 складів: around
Фонетична транскрипція: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (Червоний склад наголошений)

Around - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
around: 400 - 500 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.