Словник
Англійська - Корейська

Bear

bɛr
Надзвичайно Поширений
500 - 600
500 - 600
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

참다, 견디다 (to endure, to tolerate), 출산하다 (to give birth to), 지다 (to carry or support), 곰 (the animal - bear)

Значення Bear корейською

참다, 견디다 (to endure, to tolerate)

приклад:
I can't bear the pain anymore.
더 이상 그 고통을 참을 수 없어요.
She bore the responsibility for the project.
그녀는 프로젝트에 대한 책임을 견뎌냈어요.
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in both formal and informal settings when discussing endurance or tolerance.
Примітка: This usage often conveys a sense of emotional or physical suffering.

출산하다 (to give birth to)

приклад:
She will bear a child next year.
그녀는 내년에 아기를 출산할 거예요.
The queen bore two heirs.
여왕은 두 명의 상속자를 출산했어요.
Використання: FormalКонтекст: Primarily used in formal or literary contexts when discussing childbirth.
Примітка: This meaning is often associated with historical or formal texts.

지다 (to carry or support)

приклад:
He bears the weight of his family's expectations.
그는 가족의 기대를 지고 있어요.
The tree bears fruit every summer.
그 나무는 매 여름 열매를 지어요.
Використання: Formal/InformalКонтекст: Commonly used in both formal and informal contexts regarding support or carrying responsibilities.
Примітка: This meaning can also refer to producing something, like fruit or results.

곰 (the animal - bear)

приклад:
The bear is a powerful animal.
곰은 강력한 동물이에요.
We saw a bear in the forest.
우리는 숲에서 곰을 봤어요.
Використання: InformalКонтекст: Used in everyday conversation when referring to the animal.
Примітка: This is the most straightforward meaning and is used in general discussions about wildlife.

Синоніми Bear

endure

To endure means to bear with patience or tolerance, especially in the face of adversity.
приклад: She had to endure the pain of losing her loved one.
Примітка: While 'bear' can also mean to endure, 'endure' specifically emphasizes the idea of facing hardship or difficulty with resilience.

tolerate

To tolerate means to accept or endure something unpleasant or difficult.
приклад: I can't tolerate the noise coming from the construction site.
Примітка: Tolerate implies a level of acceptance or allowance of something undesirable, whereas 'bear' can be more general in its meaning of carrying or supporting.

carry

To carry means to support the weight or burden of something and move it from one place to another.
приклад: He had to carry the heavy load up the stairs.
Примітка: While 'bear' can also mean to carry, 'carry' specifically focuses on physically transporting something from one place to another.

sustain

To sustain means to bear the weight of something or to support it without breaking or failing.
приклад: The old bridge could no longer sustain the weight of heavy vehicles.
Примітка: Sustain emphasizes the idea of supporting or upholding something, often in a physical sense, while 'bear' can have a broader meaning of enduring or carrying.

Вирази і поширені фрази Bear

Grin and bear it

To accept a difficult or unpleasant situation without complaining.
приклад: Even though the situation was difficult, she decided to grin and bear it.
Примітка: The phrase 'grin and bear it' uses 'bear' metaphorically to mean enduring or tolerating something unpleasant.

Bear with me

Asking for someone's patience or understanding while you deal with something.
приклад: I'm still setting up the presentation, please bear with me for a few more minutes.
Примітка: In this phrase, 'bear' means to endure or tolerate the delay or inconvenience caused by the speaker.

Bear fruit

To yield positive results or outcomes after a period of effort or investment.
приклад: After months of hard work, their efforts finally bore fruit with a successful product launch.
Примітка: Here, 'bear' is used to indicate the productive outcome or result of a process.

Bear in mind

To remember or consider something as a factor in one's thoughts or plans.
приклад: When making your decision, bear in mind the potential consequences.
Примітка: 'Bear in mind' means to keep something in one's thoughts or considerations.

Bear the brunt

To endure the worst part or the main impact of something negative.
приклад: During the storm, the coastal town bore the brunt of the damage.
Примітка: In this phrase, 'bear' is used to indicate bearing or withstanding the force or impact of something.

Like a bear with a sore head

To describe someone who is extremely irritable, bad-tempered, or grumpy.
приклад: Don't bother him today, he's been grumpy all morning, like a bear with a sore head.
Примітка: This idiom uses 'bear' in a simile to convey the likeness of someone's mood or behavior to that of an angry or irritated bear.

Bear witness

To provide evidence or testimony about something that has been witnessed.
приклад: The survivor was asked to bear witness to the events that took place.
Примітка: Here, 'bear' means to testify or attest to something that has been seen or experienced.

Bear the cost

To accept responsibility for paying the expenses or consequences of something.
приклад: As a business owner, you must be prepared to bear the cost of any damages caused by your employees.
Примітка: In this context, 'bear' implies taking on the financial burden or responsibility for covering the costs.

Bear up

To endure difficulties or cope with a challenging situation with resilience.
приклад: Despite the challenges, she managed to bear up and stay strong throughout the difficult times.
Примітка: 'Bear up' suggests staying strong and resilient in the face of adversity or hardship, akin to 'bearing the weight' of a situation.

Повсякденні (сленгові) вирази Bear

Bear

This is the basic meaning of the word 'bear', which refers to enduring or carrying a burden or difficulty.
приклад: I can't bear the thought of losing you.
Примітка: This term is used in a literal sense without any slang connotation.

Bear market

In finance, a bear market refers to a prolonged period of falling stock prices, typically characterized by investor pessimism.
приклад: During a bear market, investors tend to be cautious and sell off stocks.
Примітка: This term is a specific financial term related to stock market trends.

Teddy bear

A teddy bear is a stuffed toy bear, often for children, that provides a sense of companionship and comfort.
приклад: She keeps a teddy bear on her bed for comfort.
Примітка: This term refers to a specific type of soft toy and is not inherently connected to the animal bear.

Bear hug

A bear hug is an enthusiastic and tight embrace, often involving wrapping one's arms completely around another person.
приклад: He greeted me with a warm bear hug.
Примітка: While a bear hug involves physical contact like a bear does, the term itself is a playful and affectionate way of describing a hug.

Bearable

Bearable means that something can be endured or tolerated, even if it is difficult or unpleasant.
приклад: The pain is bearable with medication.
Примітка: This term is derived from 'bear', indicating the ability to cope with a challenging situation.

Bear with a sore head

This phrase describes someone who is extremely irritable or in a bad mood, likening them to a bear in discomfort.
приклад: He woke up grumpy and was as bad-tempered as a bear with a sore head.
Примітка: The phrase is a vivid comparison to emphasize someone's irritability, rather than referring to an actual bear with a sore head.

Bear - Приклади

The bear is hibernating in its den.
곰이 굴에서 겨울잠을 자고 있습니다.
Winnie the Pooh is a famous bear character.
곰돌이 푸는 유명한 곰 캐릭터입니다.
Polar bears are adapted to living in cold environments.
북극곰은 추운 환경에서 살아갈 수 있도록 적응했습니다.

Граматика Bear

Bear - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: bear
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): bears, bear
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): bear
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): bore
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): born, borne
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): bearing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): bears
Дієслово, базова форма (Verb, base form): bear
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): bear
Склади, Розділення та Наголос
bear містить 1 складів: bear
Фонетична транскрипція: ˈber
bear , ˈber (Червоний склад наголошений)

Bear - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
bear: 500 - 600 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.