Словник
Англійська - Корейська
Behaviour
bɪˈheɪvjə
Надзвичайно Поширений
700 - 800
700 - 800
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
행동, 행위, 습관, 태도
Значення Behaviour корейською
행동
приклад:
His behavior at the party was very strange.
그의 파티에서의 행동은 매우 이상했다.
Children's behavior can sometimes be unpredictable.
아이들의 행동은 때때로 예측할 수 없다.
Використання: formal/informalКонтекст: Describing actions or conduct of individuals, often in social or psychological contexts.
Примітка: This is the most common translation of 'behavior' and is widely used in both spoken and written Korean.
행위
приклад:
The behavior of the volunteers was commendable.
자원봉사자들의 행위는 칭찬할 만했다.
His behavior during the test was suspicious.
시험 중 그의 행위는 의심스러웠다.
Використання: formalКонтекст: Often used in legal or formal discussions to refer to specific actions taken.
Примітка: This meaning emphasizes the action aspect and is more formal; it may be used in legal contexts.
습관
приклад:
Her behavior reflects her good habits.
그녀의 행동은 그녀의 좋은 습관을 반영한다.
Changing your behavior can lead to better health.
행동을 바꾸면 더 나은 건강으로 이어질 수 있다.
Використання: informalКонтекст: Used to describe habitual actions or practices.
Примітка: This meaning focuses on consistent actions or habits over time.
태도
приклад:
His behavior towards others is often rude.
그의 타인에 대한 태도는 종종 무례하다.
A positive behavior can improve workplace morale.
긍정적인 태도는 직장 분위기를 개선할 수 있다.
Використання: formal/informalКонтекст: Refers to the attitude or demeanor exhibited by an individual.
Примітка: This usage emphasizes the psychological or emotional aspect of behavior.
Синоніми Behaviour
conduct
Conduct refers to the way a person behaves in a particular situation or towards others. It often implies a more formal or controlled behavior.
приклад: His conduct at the meeting was exemplary.
Примітка: Conduct may imply a more deliberate or intentional behavior compared to the more general term 'behavior.'
manners
Manners refer to the way in which a person behaves, especially in terms of politeness and social etiquette.
приклад: She has impeccable manners when dining with guests.
Примітка: Manners specifically focus on social behavior and etiquette, while behavior is a broader term encompassing all actions and reactions.
demeanor
Demeanor refers to the outward behavior or appearance of a person, often indicating their emotional state or attitude.
приклад: Despite the stress, she maintained a calm demeanor during the crisis.
Примітка: Demeanor is more about the outward display of behavior and attitude, while behavior encompasses a wider range of actions and reactions.
attitude
Attitude refers to a person's overall outlook or way of thinking that influences their behavior and responses.
приклад: His positive attitude towards challenges is inspiring.
Примітка: Attitude focuses more on the mindset or perspective that drives behavior, while behavior refers to the actions themselves.
Вирази і поширені фрази Behaviour
Walk the talk
To act in accordance with what one says; to practice what one preaches.
приклад: She always talks about being environmentally friendly, but does she actually walk the talk?
Примітка: This phrase emphasizes the importance of actions matching words.
Actions speak louder than words
What someone does is more important than what they say they will do.
приклад: Don't just say you'll help, show it - remember, actions speak louder than words.
Примітка: Focuses on the impact of actions over mere verbal promises.
Bad behavior
Actions or conduct that are considered inappropriate or unacceptable.
приклад: His bad behavior in class led to his suspension.
Примітка: Specifically denotes actions that are negative or socially unacceptable.
Mind your manners
To be polite and considerate in one's behavior or speech.
приклад: Remember to mind your manners when meeting new people.
Примітка: Refers to being courteous and respectful in social interactions.
Inappropriate behavior
Actions that are not suitable or proper for a given situation or context.
приклад: Making jokes about sensitive topics can be seen as inappropriate behavior.
Примітка: Highlights behavior that is unsuitable or unacceptable for a specific setting.
Behave yourself
To act in a well-behaved or socially acceptable manner.
приклад: I expect you to behave yourself while we're at the event.
Примітка: Direct command to act appropriately in a given situation.
Out of line
Behaving in a way that is not acceptable or beyond the limits of what is considered appropriate.
приклад: His comments were out of line and offended many people.
Примітка: Suggests behavior that is beyond acceptable boundaries or standards.
Walk on eggshells
To behave very cautiously in order to avoid upsetting someone or something.
приклад: After his outburst, everyone had to walk on eggshells around him.
Примітка: Implies extreme care in behavior to prevent negative consequences or reactions.
Повсякденні (сленгові) вирази Behaviour
Acting up
To misbehave or behave badly in a disruptive manner.
приклад: My students were acting up during the presentation, so I had to calm them down.
Примітка: It implies a more temporary or sporadic behavior compared to the more general term 'behavior.'
Cutting up
Engaging in playful or silly behavior, often disrupting the situation.
приклад: The kids were cutting up in the back of the classroom and couldn't stop giggling.
Примітка: It suggests a more light-hearted or mischievous behavior compared to the seriousness of 'behavior.'
Acting out
Behaving in a way that displays emotions or inner feelings through actions.
приклад: The child was acting out because of the recent changes in the family.
Примітка: It often implies expressing emotions or reactions through behavior, which may not always align with the usual 'behavior.'
Playing up
Misbehaving or malfunctioning, typically used for objects rather than people.
приклад: The printer is playing up again, it's not printing any documents.
Примітка: It refers to objects or machines misbehaving rather than people's intentional actions.
Horsing around
Engaging in rough or playful behavior, often in a joking or light-hearted way.
приклад: Stop horsing around and focus on the task at hand.
Примітка: It suggests playful or rough behavior, usually involving physical activity, compared to the general term 'behavior.'
Playing the fool
Behaving foolishly or pretending to be silly for entertainment.
приклад: He's always playing the fool in class, but he's actually very intelligent.
Примітка: It refers to intentional behavior to appear foolish or silly, contrasting with the usual 'behavior.'
Messing around
Engaging in aimless or frivolous behavior, often as a way to procrastinate or avoid responsibility.
приклад: Stop messing around and finish your homework.
Примітка: It suggests engaging in non-serious or purposeless behavior compared to the general term 'behavior.'
Behaviour - Приклади
Behaviour is influenced by various factors such as upbringing and environment.
행동은 양육과 환경과 같은 다양한 요인의 영향을 받습니다.
It's important to have good behaviour in public places.
공공장소에서 좋은 행동을 하는 것이 중요합니다.
The child's behaviour at school has improved significantly since the beginning of the year.
아이의 학교에서의 행동은 올해 초부터 크게 개선되었습니다.
Граматика Behaviour
Behaviour - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: behaviour
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): behaviours, behaviour
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): behaviour
Склади, Розділення та Наголос
behaviour містить 3 складів: be • hav • iour
Фонетична транскрипція:
be hav iour , (Червоний склад наголошений)
Behaviour - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
behaviour: 700 - 800 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.