Словник
Англійська - Корейська
Exclaim
ɪkˈskleɪm
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800 - 900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
외치다, 크게 말하다, 강한 감정을 표현하다
Значення Exclaim корейською
외치다
приклад:
She exclaimed in surprise when she saw the gift.
그녀는 선물을 보고 놀라서 외쳤다.
He exclaimed that it was the best day ever!
그는 오늘이 최고의 날이라고 외쳤다.
Використання: informalКонтекст: Used to express strong feelings such as surprise, joy, or excitement.
Примітка: Often used in situations where emotions are heightened. Can be synonymous with 'shout' but has a more positive connotation.
크게 말하다
приклад:
The teacher exclaimed the importance of honesty.
선생님은 정직의 중요성을 크게 말했다.
She exclaimed loudly that she would not accept defeat.
그녀는 패배를 받아들이지 않겠다고 크게 외쳤다.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in both formal and informal contexts to emphasize a point or statement.
Примітка: This usage emphasizes the loudness or intensity of what is being said, suitable for speeches or public statements.
강한 감정을 표현하다
приклад:
He exclaimed with joy when he heard the news.
그는 그 소식을 듣고 기쁨을 표현하며 외쳤다.
She exclaimed in disbelief at the unexpected outcome.
그녀는 예상치 못한 결과에 믿을 수 없다는 감정을 표현하며 외쳤다.
Використання: informalКонтекст: Often used in personal conversations or storytelling.
Примітка: This implies the act of expressing strong emotions verbally, often in an exaggerated or dramatic way.
Синоніми Exclaim
shout
To shout means to say something loudly and forcefully, often in excitement or anger.
приклад: He shouted with joy when he heard the good news.
Примітка: More commonly associated with raising one's voice, often in a commanding or emotional manner.
yell
To yell is to shout loudly, often in a way that shows anger or frustration.
приклад: The coach yelled instructions to the players during the game.
Примітка: Similar to 'shout,' but may convey a stronger sense of anger or urgency.
Вирази і поширені фрази Exclaim
Cry out
To cry out means to shout or exclaim loudly, often in surprise, pain, or excitement.
приклад: She cried out in pain when she stubbed her toe.
Примітка: While 'cry out' can be used interchangeably with 'exclaim' in some contexts, it often implies a sense of urgency or strong emotion.
Shout out
To shout out means to say something loudly and often suddenly, typically to get someone's attention or express enthusiasm.
приклад: The fans shouted out the team's name during the game.
Примітка: Similar to 'cry out,' 'shout out' carries a connotation of volume and directness that can convey a more immediate or urgent tone.
Call out
To call out means to say something loudly, often to draw attention to it or to challenge or criticize someone.
приклад: The teacher called out the correct answer to the question.
Примітка: While 'call out' can mean to exclaim or shout, it is often used in situations where there is a need to make a statement or point something out clearly.
Yell out
To yell out means to shout loudly, often to communicate something urgently or in a forceful manner.
приклад: He yelled out a warning to the people crossing the street.
Примітка: Similar to 'shout out,' 'yell out' emphasizes the volume and intensity of the exclamation and is often used in situations requiring immediate attention.
Proclaim
To proclaim means to announce or declare something publicly, often in a formal or official manner.
приклад: The king proclaimed a day of celebration for the entire kingdom.
Примітка: 'Proclaim' typically carries a sense of authority or formality, indicating a deliberate and official declaration rather than a spontaneous or emotional outburst.
Declare
To declare means to state something emphatically or officially, often in a public or formal setting.
приклад: She declared her love for him in front of everyone.
Примітка: 'Declare' is similar to 'proclaim' in that it implies a deliberate and often formal announcement, but it can also be used in more personal or informal contexts.
Utter
To utter means to express something vocally or verbally, often with a specific tone or emotion.
приклад: He uttered a cry of joy when he saw the surprise waiting for him.
Примітка: 'Utter' is a more formal and literary term compared to 'exclaim,' often used to describe the act of speaking or vocalizing with a particular intention or feeling.
Повсякденні (сленгові) вирази Exclaim
Blurt out
To say something suddenly or without thinking first.
приклад: He blurted out the answer without thinking.
Примітка: The emphasis is on the suddenness or lack of forethought in 'blurt out' compared to 'exclaim.'
Spill out
To express something in a sudden and uncontrollable manner.
приклад: Emotions spilled out of her in a torrent of words.
Примітка: While 'exclaim' focuses on vocal expression, 'spill out' includes a sense of overflow or excess emotions being released.
Pop off
To speak out, often with enthusiasm or impulsiveness.
приклад: She popped off with excitement when she heard the good news.
Примітка: The informal and casual nature of 'pop off' emphasizes a spontaneous or enthusiastic response.
Burst out
To suddenly express something, usually with intensity.
приклад: Laughter burst out of the room as he told the joke.
Примітка: 'Burst out' conveys a sense of energy and intensity in the expression, akin to a sudden eruption.
Erupt
To express intense emotion suddenly and forcefully.
приклад: Anger erupted from him as he heard the insult.
Примітка: The term 'erupt' suggests a powerful, intense outburst of emotion similar to a volcanic eruption.
Gush
To express enthusiasm or emotion in an unrestrained and effusive manner.
приклад: She gushed with excitement at the news of her promotion.
Примітка: While 'exclaim' signifies a vocal expression, 'gush' implies a more effusive and overflowingly emotional reaction.
Exclaim - Приклади
She exclaimed in surprise when she saw the gift.
그녀는 선물을 보고 놀라서 외쳤다.
The teacher's exclamation caught the attention of the students.
선생님의 외침이 학생들의 주목을 끌었다.
"Wow, that's amazing!" he exclaimed.
"와, 대단해!" 그가 외쳤다.
Граматика Exclaim
Exclaim - Дієслово (Verb) / Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present)
Лема: exclaim
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): exclaimed
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): exclaiming
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): exclaims
Дієслово, базова форма (Verb, base form): exclaim
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): exclaim
Склади, Розділення та Наголос
exclaim містить 2 складів: ex • claim
Фонетична транскрипція: ik-ˈsklām
ex claim , ik ˈsklām (Червоний склад наголошений)
Exclaim - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
exclaim: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.