Словник
Англійська - Корейська
Final
ˈfaɪnl
Надзвичайно Поширений
700 - 800
700 - 800
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
최종의 (choejong-ui), 결정적인 (gyeoljeongjeog-in), 마지막의 (majimak-ui), 결승전 (gyeolsseungjeon)
Значення Final корейською
최종의 (choejong-ui)
приклад:
The final decision was made yesterday.
최종 결정이 어제 내려졌습니다.
This is the final version of the report.
이것이 보고서의 최종 버전입니다.
Використання: formalКонтекст: Used in contexts where something is the last or concluding stage, such as decisions, versions, or phases.
Примітка: Often used in professional or academic settings to indicate the last stage of a process.
결정적인 (gyeoljeongjeog-in)
приклад:
This was the final blow to the opposing team.
이것이 상대 팀에 대한 결정적인 타격이었습니다.
The final point in the debate changed everything.
토론에서 결정적인 요점이 모든 것을 바꿨습니다.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in contexts that emphasize the decisive nature of an action or event.
Примітка: Can be used in both formal discussions and casual conversations when referring to something that has a significant impact.
마지막의 (majimak-ui)
приклад:
This is the final call for the meeting.
회의에 대한 마지막 호출입니다.
We are at the final stage of the project.
우리는 프로젝트의 마지막 단계에 있습니다.
Використання: formal/informalКонтекст: Commonly used to denote the last in a sequence or the last opportunity.
Примітка: Frequent in both spoken and written language, emphasizing the last chance or opportunity.
결승전 (gyeolsseungjeon)
приклад:
The final match will be held next week.
결승전은 다음 주에 열릴 것입니다.
She won the final after a tough competition.
그녀는 힘든 경쟁 끝에 결승전을 이겼습니다.
Використання: informalКонтекст: Used in sports or competitions to refer to the last match or event.
Примітка: Specifically related to sports, indicating the last match or game that determines the winner.
Синоніми Final
last
The term 'last' is used to indicate the final occurrence or instance of something.
приклад: This is the last chance to submit your assignment.
Примітка: While 'final' and 'last' are often used interchangeably, 'last' can sometimes imply a sense of sequence or order, such as being the ultimate occurrence in a series.
ultimate
When something is 'ultimate,' it is the highest or most significant in a series or progression.
приклад: Winning the championship was the ultimate goal for the team.
Примітка: Unlike 'final,' 'ultimate' emphasizes the idea of being the most important or extreme rather than simply being the end.
concluding
Something that is 'concluding' serves as the end or final part of an event, discussion, or process.
приклад: The concluding remarks of the speaker left a lasting impression on the audience.
Примітка: The term 'concluding' specifically refers to the act of bringing something to an end, often in a formal or structured context.
terminal
When something is 'terminal,' it signifies that it is in its final or concluding stage, often with no further continuation or resolution.
приклад: The patient's condition was deemed terminal, with no hope for recovery.
Примітка: Unlike 'final,' 'terminal' carries a more definitive sense of irreversibility or inevitability, particularly in medical or technical contexts.
Вирази і поширені фрази Final
Final straw
This phrase means the last in a series of irritating or challenging events that leads to a final decision or action.
приклад: His constant lateness was the final straw for his boss, and he was fired.
Примітка: This phrase adds a sense of culmination or ending to the word 'final.'
Final countdown
This phrase refers to the last moments leading up to an important event or deadline.
приклад: We are in the final countdown to the launch of our new product.
Примітка: It emphasizes the urgency and anticipation of the approaching 'final' moment.
Final destination
This phrase denotes the ultimate end point of a journey or process.
приклад: The train's final destination is New York City.
Примітка: It specifies the ultimate goal or endpoint in contrast to just the word 'final.'
Final exam
This phrase refers to the last or ultimate examination in a course or academic subject.
приклад: She studied hard for her final exam in history.
Примітка: It specifies the significance of the exam as the last and most important test.
Final verdict
This phrase indicates the ultimate decision or judgment reached at the end of a legal or formal process.
приклад: The jury reached a final verdict of guilty in the murder trial.
Примітка: It highlights the conclusive nature of the decision as the 'final' one.
Final call
This phrase is used to announce the last opportunity for someone to board a vehicle or aircraft before departure.
приклад: This is the final call for passengers on flight 123 to London.
Примітка: It emphasizes the urgency and finality of the boarding call.
Final stretch
This phrase refers to the last part or stage of a process, journey, or race.
приклад: We are in the final stretch of the marathon, almost at the finish line.
Примітка: It highlights the proximity to the end or goal, emphasizing the 'final' phase.
Final cut
This phrase refers to the last or definitive version of something, especially in the context of editing or decision-making.
приклад: The director made the final cut of the film before its release.
Примітка: It signifies the ultimate decision on what remains or is included, adding a sense of finality to the cut.
Final offer
This phrase indicates the ultimate proposal or deal that will not be improved upon or changed.
приклад: This is our final offer for the house; take it or leave it.
Примітка: It emphasizes that the offer presented is the last and best one, adding finality to the negotiation.
Повсякденні (сленгові) вирази Final
Final boss
Refers to the ultimate and toughest opponent in a game or challenge that one must defeat to complete a level or win.
приклад: I finally defeated the final boss in the video game.
Примітка: The term 'final boss' specifically denotes the last and most challenging opponent in a game setting, different from the general notion of 'final' as the concluding phase.
Final lap
Refers to the ultimate circuit of a race, suggesting the closing phase before the finish line.
приклад: As we entered the final lap of the race, the lead car maintained its position.
Примітка: 'Final lap' highlights the concluding round of a race or competition, setting it apart from the broader term 'final' denoting the last stage of any activity.
Final say
Indicates the ultimate authority or decision-making power in a specific situation or context.
приклад: The CEO has the final say on all major decisions in the company.
Примітка: While 'final' denotes the last in a series, 'final say' refers to the ultimate decision-making authority, emphasizing the power or control involved.
Final showdown
Denotes the ultimate confrontation or decisive battle between opposing forces or individuals.
приклад: The final showdown between the two rival gangs ended in a surprising outcome.
Примітка: 'Final showdown' highlights the climactic encounter or confrontation, differentiating it from 'final' by emphasizing the intensity and significance of the final confrontation.
Final - Приклади
The final exam is next week.
기말 시험은 다음 주입니다.
This is the final warning.
이것은 마지막 경고입니다.
The final decision is up to you.
최종 결정은 당신에게 달려 있습니다.
Граматика Final
Final - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: final
Кон’югації
Прикметник (Adjective): final
Іменник, множина (Noun, plural): finals
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): final
Склади, Розділення та Наголос
final містить 2 складів: fi • nal
Фонетична транскрипція: ˈfī-nᵊl
fi nal , ˈfī nᵊl (Червоний склад наголошений)
Final - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
final: 700 - 800 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.