Словник
Англійська - Корейська
Kill
kɪl
Надзвичайно Поширений
600 - 700
600 - 700
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
죽이다 (jugida), 제거하다 (jegeomada), 끝내다 (kkeutnaeda), 지루하게 하다 (jiruhage hada), 재미있게 하다 (jaemiitge hada)
Значення Kill корейською
죽이다 (jugida)
приклад:
He was killed in the accident.
그는 사고에서 죽었다.
The hunter killed the deer.
사냥꾼이 사슴을 죽였다.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in contexts involving taking life, in both serious and casual conversations.
Примітка: This is the most direct translation and can be used in various contexts, both literal and figurative.
제거하다 (jegeomada)
приклад:
We need to kill the weeds in the garden.
정원에서 잡초를 제거해야 한다.
The software can kill the virus.
이 소프트웨어는 바이러스를 제거할 수 있다.
Використання: formalКонтекст: Used in contexts related to removing or eliminating problems, pests, or viruses.
Примітка: This usage is more figurative and applies to non-living entities.
끝내다 (kkeutnaeda)
приклад:
Let's kill this project.
이 프로젝트를 끝내자.
They decided to kill the meeting early.
그들은 회의를 일찍 끝내기로 결정했다.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in professional or casual contexts to indicate stopping or terminating something.
Примітка: This usage is often metaphorical and can apply to projects, discussions, etc.
지루하게 하다 (jiruhage hada)
приклад:
That movie really killed me.
그 영화는 정말 지루했다.
The lecture killed my interest.
그 강의는 내 흥미를 죽였다.
Використання: informalКонтекст: Used in casual conversations to describe boredom or loss of interest.
Примітка: This is a colloquial expression and often reflects personal feelings.
재미있게 하다 (jaemiitge hada)
приклад:
The comedian killed the audience.
코미디언이 관객을 폭소하게 했다.
He really knows how to kill it on stage.
그는 무대에서 정말 잘한다.
Використання: informalКонтекст: Used in contexts related to performance or success, often in entertainment.
Примітка: This meaning has a positive connotation, referring to excelling or impressing.
Синоніми Kill
murder
Murder refers to the intentional killing of a person, often unlawfully.
приклад: The suspect was charged with first-degree murder.
Примітка: Murder specifically implies the unlawful or criminal act of killing someone.
slay
Slay means to kill in a fierce or violent manner, often used in a heroic or epic context.
приклад: The dragon slayed the knight with its fiery breath.
Примітка: Slay is more commonly associated with mythical or heroic contexts.
terminate
Terminate can mean to end something or to cause the death of a living being.
приклад: The company decided to terminate the project due to budget constraints.
Примітка: Terminate has a broader meaning beyond just causing death.
execute
Execute means to carry out a sentence of death on a person as a punishment.
приклад: The king ordered the execution of the traitor.
Примітка: Execute is often used in a legal or official context.
dispatch
Dispatch means to deal with a person or problem quickly and efficiently, often implying killing swiftly.
приклад: The sniper dispatched the target with precision.
Примітка: Dispatch can also mean to send off to a destination or to complete a task.
Вирази і поширені фрази Kill
Kill two birds with one stone
This means to accomplish two things with a single action, making the most of your time and effort.
приклад: By studying during my commute, I can kill two birds with one stone: I save time and improve my knowledge.
Примітка: The phrase uses 'kill' metaphorically to represent achieving multiple goals rather than causing harm.
Kill time
To do something that fills up time, especially when waiting for something else to happen.
приклад: I was early for the meeting, so I killed time by reading a book in the waiting room.
Примітка: In this context, 'kill' is used to signify passing time rather than causing harm or death.
Kill it
To do something exceptionally well or with great success.
приклад: She killed it in the dance competition, impressing the judges and the audience.
Примітка: Here, 'kill' is used to express mastery or excellence rather than causing harm.
Killing me
This expression means something is very funny, entertaining, or causing extreme amusement.
приклад: His jokes are killing me; I can't stop laughing.
Примітка: 'Killing' in this context refers to laughter or enjoyment, not actual harm.
A killing
To make a large amount of money or profit, usually quickly and easily.
приклад: He made a killing on the stock market, earning a huge profit in just a few days.
Примітка: In this phrase, 'killing' is used figuratively to indicate financial success rather than causing harm.
To kill for
To desire something so much that you would do almost anything to have it.
приклад: I would kill for a slice of pizza right now; I'm so hungry!
Примітка: In this case, 'kill' shows extreme desire or longing for something, not a willingness to harm.
Повсякденні (сленгові) вирази Kill
Bump someone off
To kill or murder someone, often used in a criminal context.
приклад: The mob boss wanted to bump off his rival.
Примітка: This slang term is more informal and has a darker or more sinister connotation compared to simply saying 'kill.'
Offing someone
To kill or eliminate someone, typically discreetly or covertly.
приклад: He had a plan for offing the witness who could put him in jail.
Примітка: It implies a secretive or clandestine action, often associated with criminal activities.
Whack
To kill someone, especially in a violent or brutal manner.
приклад: The hitman was assigned to whack the target before dawn.
Примітка: This term is more colloquial and can have a more aggressive or brutal implication compared to the word 'kill.'
Finish off
To kill, complete, or conclude something, especially in a decisive way.
приклад: The soldiers were ordered to finish off the remaining enemy combatants.
Примітка: It can refer to completing a task by eliminating something or someone, usually to the point of finality.
Take out
To kill or eliminate someone, often with precision or from a distance.
приклад: The sniper was instructed to take out the high-profile target from a distance.
Примітка: It suggests a deliberate and often strategic act of removing a target, commonly used in military or espionage contexts.
Off someone
To kill or murder someone, typically in a premeditated manner.
приклад: The crime boss wanted to off the informant before the trial.
Примітка: It conveys a sense of planning or intent in carrying out the act of taking someone's life.
Put down
To kill an animal or a person, often to alleviate pain or suffering.
приклад: The vet had to put down the injured horse to end its suffering.
Примітка: While 'put down' can be used in a euthanasia context, it is also a more delicate or euphemistic way to say 'kill.'
Kill - Приклади
Kill the spider!
거미를 죽여!
The virus can kill you.
그 바이러스는 너를 죽일 수 있어.
The assassin was hired to kill the politician.
암살자는 정치인을 죽이기 위해 고용되었다.
Граматика Kill
Kill - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: kill
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): kills
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): kill
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): killed
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): killing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): kills
Дієслово, базова форма (Verb, base form): kill
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): kill
Склади, Розділення та Наголос
kill містить 1 складів: kill
Фонетична транскрипція: ˈkil
kill , ˈkil (Червоний склад наголошений)
Kill - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
kill: 600 - 700 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.