Словник
Англійська - Корейська
Reason
ˈrizən
Надзвичайно Поширений
300 - 400
300 - 400
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
이유 (iyu), 논리 (nonli), 근거 (geungeo), 이유를 들다 (iyureul deulda)
Значення Reason корейською
이유 (iyu)
приклад:
The reason for the delay was traffic.
지연의 이유는 교통 체증이었습니다.
Can you tell me the reason why you are late?
왜 늦었는지 이유를 말해줄 수 있나요?
Використання: formal/informalКонтекст: Used in everyday conversation to explain causes or justifications.
Примітка: Commonly used in both spoken and written Korean. It is important to note the context when discussing reasons.
논리 (nonli)
приклад:
His reasoning was flawed.
그의 논리는 결함이 있었습니다.
She used logical reasoning to solve the problem.
그녀는 문제를 해결하기 위해 논리적인 이유를 사용했습니다.
Використання: formalКонтекст: Used in academic or philosophical discussions.
Примітка: This meaning emphasizes the process of thinking and logic rather than just causes.
근거 (geungeo)
приклад:
Please provide a reason for your argument.
당신의 주장을 위한 근거를 제시해 주세요.
Her reasons were well-founded.
그녀의 근거는 타당했습니다.
Використання: formalКонтекст: Used in discussions or debates to refer to the basis or grounds for an argument.
Примітка: This term is often used in legal contexts or academic papers.
이유를 들다 (iyureul deulda)
приклад:
He gave a reason for his decision.
그는 그의 결정에 대한 이유를 들었습니다.
I don’t need a reason to be happy.
나는 행복하기 위해 이유가 필요하지 않습니다.
Використання: informalКонтекст: Used in casual conversations to describe the act of citing reasons.
Примітка: This phrase emphasizes the act of stating or giving reasons.
Синоніми Reason
cause
A cause is a reason for something happening or existing.
приклад: The heavy rain was the cause of the flooding in the area.
Примітка: While 'reason' often implies justification or explanation, 'cause' focuses more on the factor that brings about a certain result.
motive
A motive is a reason for doing something, especially one that is hidden or not obvious.
приклад: His motive for studying late into the night was to pass the exam.
Примітка: Unlike 'reason' which can be more general, 'motive' often refers to the underlying reason behind someone's actions.
purpose
Purpose refers to the reason for which something is done or created or for which something exists.
приклад: The purpose of this meeting is to discuss the new project.
Примітка: While 'reason' can be a broader explanation, 'purpose' specifically highlights the intended goal or objective behind an action or existence.
rationale
Rationale refers to the fundamental reason or explanation for something.
приклад: The rationale behind implementing this new policy is to increase productivity.
Примітка: Rationale is often used in more formal or academic contexts to explain the logical basis or reasoning behind a decision or action.
Вирази і поширені фрази Reason
For some reason
This phrase is used to introduce a statement when the reason for something is not clear or understood.
приклад: I don't know why, but for some reason, he didn't show up to the meeting.
Примітка: It emphasizes an unknown or unclear cause.
Reason with
To try to convince someone with logic or argument.
приклад: I tried to reason with her, but she wouldn't listen to my explanation.
Примітка: It implies attempting to persuade through logic rather than emotion.
Reason out
To think logically about something in order to understand or solve it.
приклад: Let's reason out why this plan isn't working and come up with a solution.
Примітка: It suggests a process of logical thinking and problem-solving.
Beyond reason
Excessive or unreasonable, not able to be understood or accepted.
приклад: The prices at that store are beyond reason; I can't afford anything there.
Примітка: It indicates something that is unreasonable or illogical.
Give someone reason to believe
To provide evidence or justification for believing something.
приклад: Her consistent honesty gives us reason to believe her version of the story.
Примітка: It suggests offering proof or justification for a belief.
In reason
Within the bounds of what is fair, sensible, or acceptable.
приклад: His request for an extension seemed in reason, so I granted it.
Примітка: It indicates something that is reasonable or justifiable.
Rhyme or reason
A lack of sense or logic, no clear pattern or explanation.
приклад: There doesn't seem to be any rhyme or reason to his actions; they're just random.
Примітка: It implies a lack of logic or order, often used to describe confusion or chaos.
Повсякденні (сленгові) вирази Reason
Cuz
Short for 'because', commonly used in informal spoken language to explain reasons or causes.
приклад: I can't go out tonight cuz I have to study.
Примітка: It is more informal and casual than 'because'.
Cos
Short for 'because', similar to 'cuz', used in informal spoken language.
приклад: I'm staying in tonight cos I'm tired.
Примітка: It has the same meaning as 'because' but is more colloquial and casual.
Coz
Another variant of 'because', used informally to provide reasons or explanations.
приклад: I couldn't come to the party coz I had to work late.
Примітка: Similar to 'cuz' and 'cos', it is more common in spoken language and informal writing.
Cos I
Shortened form of 'because I', used to link reasons or causes to actions in a casual way.
приклад: I'm going to bed early cos I have an early meeting tomorrow.
Примітка: It is a more informal and relaxed way to connect reasons and actions compared to 'because I'.
Bc
Abbreviation of 'because', often used in text messages or informal writing for stating reasons concisely.
приклад: Can't talk now, in a meeting. Will call u later bc I have some news.
Примітка: It is a more concise and informal way of expressing 'because'.
'Cause
Informal contraction of 'because', commonly used in spoken language to give reasons.
приклад: I'm not going out tonight 'cause I need to save money.
Примітка: It is a more informal and colloquial way of saying 'because'.
Since
Used to introduce a reason or cause, commonly heard in spoken language to explain actions or decisions.
приклад: Since you're busy, I'll go to the store myself.
Примітка: While 'since' is not slang, it is a commonly used informal word to provide reasons in a conversational way.
Reason - Приклади
Reason is important for making rational decisions.
이성은 합리적인 결정을 내리는 데 중요합니다.
I need a good reason to skip work today.
오늘 일을 건너뛰기 위한 좋은 이유가 필요합니다.
The reason for the accident was the driver's negligence.
사고의 원인은 운전자의 태만이었습니다.
Граматика Reason
Reason - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: reason
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): reasons, reason
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): reason
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): reasoned
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): reasoning
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): reasons
Дієслово, базова форма (Verb, base form): reason
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): reason
Склади, Розділення та Наголос
reason містить 2 складів: rea • son
Фонетична транскрипція: ˈrē-zᵊn
rea son , ˈrē zᵊn (Червоний склад наголошений)
Reason - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
reason: 300 - 400 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.