Словник
Англійська - Норвезька
Boy
bɔɪ
Надзвичайно Поширений
400 - 500
400 - 500
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
gutt, kar, guttunge, unge, guttemann
Значення Boy норвезькою (букмол)
gutt
приклад:
The boy is playing in the park.
Gutten leker i parken.
I saw a boy riding a bicycle.
Jeg så en gutt som syklet.
Використання: informalКонтекст: Used to refer to a young male child or adolescent.
Примітка: Commonly used for boys typically aged from infancy to around 18 years.
kar
приклад:
He is a good boy.
Han er en god kar.
That boy is very talented.
Den karen er veldig talentfull.
Використання: informalКонтекст: Used to refer to a young man or boy in a more casual or colloquial manner.
Примітка: This term can also imply a sense of camaraderie or friendship.
guttunge
приклад:
The little boy is so cute.
Den lille guttungen er så søt.
That boy is just a little rascal.
Den gutten er bare en liten ramp.
Використання: informalКонтекст: Used affectionately to refer to a small boy, often implying mischief.
Примітка: This term is often used in a playful context.
unge
приклад:
All the boys in the class are friendly.
Alle guttene i klassen er vennlige.
The boys are coming over for a game.
Guttene kommer over for å spille.
Використання: informalКонтекст: Refers to a group of boys, often used in social contexts.
Примітка: This term is often used in plural form to refer to a group.
guttemann
приклад:
He is becoming a fine young boy.
Han blir en fin ung guttemann.
The boy is growing into a real guttemann.
Gutten vokser opp til å bli en skikkelig guttemann.
Використання: informalКонтекст: Used to refer to a boy who is maturing or becoming an adult.
Примітка: This term emphasizes the transition from boyhood to manhood.
Синоніми Boy
lad
A lad is a boy or young man, often used informally.
приклад: The young lad helped his neighbor carry groceries.
Примітка: Lad is a more informal term compared to boy.
youth
Youth refers to a young person, typically in their teenage years.
приклад: The youth participated in the community service project.
Примітка: Youth is a broader term that can refer to both boys and girls.
child
Child is a general term for a young person, regardless of gender.
приклад: The child played happily in the park.
Примітка: Child is a more inclusive term that encompasses both boys and girls.
son
Son refers to a male child in relation to their parents.
приклад: The proud father watched his son score a goal in the soccer match.
Примітка: Son specifically denotes a boy in relation to his parents.
Вирази і поширені фрази Boy
Boy next door
Refers to a friendly, reliable, and unassuming young man who lives nearby.
приклад: He's such a sweetheart, like the boy next door.
Примітка: The phrase 'boy next door' emphasizes the neighborly and approachable qualities rather than just the gender or age of the person.
Mama's boy
Describes a man who is overly attached to his mother and obeys her wishes unquestioningly.
приклад: He's a mama's boy and always does what his mother asks.
Примітка: The term 'mama's boy' implies a strong emotional dependency on the mother, beyond just being a young male.
All-American boy
Refers to a young man who embodies the ideal characteristics associated with American culture, such as athleticism, patriotism, and charm.
приклад: He's the all-American boy: athletic, patriotic, and charming.
Примітка: The phrase 'all-American boy' conveys a wholesome and quintessentially American image, rather than just referring to a male youth.
Boy wonder
Describes a young person, typically a boy, who achieves remarkable success or shows exceptional talent at a young age.
приклад: She's a real boy wonder in the tech industry, achieving great success at a young age.
Примітка: The term 'boy wonder' emphasizes extraordinary talent or accomplishments in youth, beyond just being a young male.
Old boy network
Refers to an informal system of social and professional connections among men who attended the same school or belong to the same social class, often used to maintain power and influence.
приклад: Many decisions in the company are made through the old boy network, excluding others from opportunities.
Примітка: The 'old boy network' signifies an exclusive network of connections among men, beyond just the term 'boy' on its own.
Boy meets girl
Describes the initial encounter or romantic relationship between a young man and a young woman.
приклад: It was a classic boy meets girl story: they fell in love at first sight.
Примітка: The phrase 'boy meets girl' sets the stage for a romantic storyline, rather than just referring to two young individuals.
Big boy pants
Encourages someone to face a challenge or responsibility in a mature and responsible manner.
приклад: It's time to put on your big boy pants and deal with this situation maturely.
Примітка: Wearing 'big boy pants' signifies taking on adult responsibilities, beyond just the literal meaning of wearing larger pants.
Повсякденні (сленгові) вирази Boy
Boy toy
Refers to a young, attractive man who is the romantic interest of an older woman, often for material or physical pleasure.
приклад: She's always seen with a different boy toy every week.
Примітка: The term 'boy toy' specifically implies a younger man who is in a relationship with an older woman for reasons other than emotional connection.
Bad boy
Refers to a man who is rebellious, adventurous, or unconventional, often with a tough or mysterious image.
приклад: He's the classic bad boy with a motorcycle and tattoos.
Примітка: Contrasts the traditional image of a 'boy' as innocent or well-behaved.
Boy band
Refers to a musical group consisting of young male singers who typically perform pop music aimed at a teenage audience.
приклад: The new boy band is taking the music scene by storm.
Примітка: Emphasizes the youth and gender composition of the musical group.
Toy boy
Similar to 'boy toy,' refers to a younger man who is romantically involved with an older woman, often for physical or material benefits.
приклад: She's dating a much younger toy boy these days.
Примітка: The term 'toy boy' may carry a slightly more derogatory connotation compared to 'boy toy.'
Homeboy
Refers to a close male friend, especially from one's neighborhood or hometown.
приклад: He's my homeboy from back in the day.
Примітка: Adds a sense of familiarity and camaraderie compared to simply calling someone a 'boy.'
Boyfriend
Refers to a male partner in a romantic or potentially romantic relationship.
приклад: She's bringing her boyfriend to the party tonight.
Примітка: The term 'boyfriend' specifically denotes a male partner in a romantic context rather than just a male acquaintance.
Boy - Приклади
The boy is playing with his toy car.
Gutten leker med leketøysbilen sin.
The young man is very talented.
Den unge mannen er veldig talentfull.
The kid is running around in the park.
Ungen løper rundt i parken.
Граматика Boy
Boy - Власна назва (Proper noun) / Власна назва, однина (Proper noun, singular)
Лема: boy
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): boys
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): boy
Склади, Розділення та Наголос
boy містить 1 складів: boy
Фонетична транскрипція: ˈbȯi
boy , ˈbȯi (Червоний склад наголошений)
Boy - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
boy: 400 - 500 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.