Словник
Англійська - Норвезька
Express
ɪkˈsprɛs
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800 - 900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
uttrykke, hurtig, spesifikk, forklare
Значення Express норвезькою (букмол)
uttrykke
приклад:
I want to express my feelings.
Jeg vil uttrykke mine følelser.
She expressed her thoughts clearly.
Hun uttrykte tankene sine klart.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in both casual and formal conversations when discussing feelings, ideas, or opinions.
Примітка: The verb 'uttrykke' can be used in various contexts, including art, communication, and emotions.
hurtig
приклад:
I took the express train to the city.
Jeg tok ekspresstoget til byen.
We need an express delivery for this package.
Vi trenger en ekspresslevering for denne pakken.
Використання: formal/informalКонтекст: Commonly used in transportation, delivery services, and when discussing speed.
Примітка: In this context, 'ekspress' refers to something that is fast or direct, often used with transportation or services.
spesifikk
приклад:
He gave me express instructions to follow.
Han ga meg spesifikke instruksjoner å følge.
She made her express wishes known.
Hun gjorde sine spesifikke ønsker kjent.
Використання: formalКонтекст: Used in formal situations where specific instructions or wishes are communicated.
Примітка: The use of 'spesifikk' emphasizes the clarity and importance of the instructions or wishes being conveyed.
forklare
приклад:
Can you express that in simpler terms?
Kan du forklare det i enklere termer?
He struggled to express his ideas.
Han hadde problemer med å forklare ideene sine.
Використання: informalКонтекст: Used in everyday conversations when discussing the clarity of communication.
Примітка: The word 'forklare' is often used when someone is trying to clarify or simplify complex ideas.
Синоніми Express
convey
To convey means to communicate or make known.
приклад: She conveyed her thoughts through a heartfelt letter.
Примітка: Convey often implies a sense of transferring or delivering a message or information.
articulate
To articulate means to express fluently and coherently.
приклад: He articulated his ideas clearly during the presentation.
Примітка: Articulate emphasizes the clarity and eloquence in expressing thoughts or ideas.
state
To state means to express something clearly and definitely.
приклад: The professor stated that the exam would be postponed.
Примітка: State is often used in formal contexts to declare or affirm something.
voice
To voice means to express opinions or feelings openly.
приклад: She voiced her concerns about the new policy in the meeting.
Примітка: Voice emphasizes the act of speaking out or making one's thoughts heard.
reveal
To reveal means to make something known or visible.
приклад: The artist's paintings reveal a deep sense of emotion.
Примітка: Reveal often implies uncovering or disclosing something that was previously hidden or unknown.
Вирази і поширені фрази Express
Express yourself
To communicate your thoughts, feelings, or ideas openly and freely.
приклад: She always encourages her students to express themselves freely through art.
Примітка: The phrase 'express yourself' focuses on the act of communicating or revealing oneself rather than just the action of expressing something.
In express terms
To clearly and explicitly state something.
приклад: The contract stated in express terms that payment was due by the end of the month.
Примітка: This phrase emphasizes the clarity and directness of the statement, indicating that there is no room for misinterpretation.
Express gratitude
To show or convey one's appreciation or thanks.
приклад: She wanted to express her gratitude to everyone who supported her during her difficult time.
Примітка: While 'express' alone can mean to convey or show something, 'express gratitude' specifically refers to showing appreciation or thanks.
Express delivery
A service that delivers something quickly or in a shorter amount of time than usual.
приклад: I paid extra for express delivery so that the package would arrive by tomorrow.
Примітка: In this phrase, 'express' is used to describe a speedy or faster delivery service, emphasizing quickness rather than just conveying something.
Express concern
To communicate worry or unease about a particular issue or situation.
приклад: The doctor expressed concern about the patient's sudden weight loss.
Примітка: 'Express concern' specifically indicates the act of communicating worry or unease, highlighting the importance of conveying these feelings directly.
Express permission
Clear and explicit permission granted for a specific action or purpose.
приклад: You need to have express permission from the manager before accessing those files.
Примітка: This phrase emphasizes that the permission given is direct and explicit, leaving no room for ambiguity.
Express lane
A designated checkout lane in a store for customers with a limited number of items for quicker service.
приклад: I chose the express lane at the supermarket to quickly check out with my few items.
Примітка: 'Express lane' refers to a specific lane or service designed for faster processing or service, highlighting efficiency and speed.
Повсякденні (сленгові) вирази Express
Express
Refers to a faster or quicker option, such as a checkout lane.
приклад: Let's go to the express checkout line; it will be faster.
Примітка: The original word 'express' typically refers to something being fast or direct, whereas in this slang term, it specifically denotes speed or efficiency.
Express train
Refers to a train that makes limited stops, thus reaching the destination faster.
приклад: We should take the express train to get to the city quicker.
Примітка: Compared to the original term 'express,' which signifies quickness, 'express train' highlights the train's speed and efficiency in reaching a destination without unnecessary stops.
Express opinion
Encourages someone to openly share their viewpoint or belief.
приклад: Feel free to express your opinion, even if it differs from others.
Примітка: While 'express' can mean to convey or communicate, 'express opinion' emphasizes the act of verbalizing one's personal standpoint, especially in situations where diverse views are involved.
Express - Приклади
The artist used different colors to express his emotions.
Kunstneren brukte forskjellige farger for å uttrykke følelsene sine.
I need to send this package by express mail.
Jeg må sende denne pakken med ekspresspost.
The express train will take us to the city in just two hours.
Ekspresstoget tar oss til byen på bare to timer.
Граматика Express
Express - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: express
Кон’югації
Прикметник (Adjective): express
Прислівник (Adverb): express
Іменник, множина (Noun, plural): expresses, express
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): express
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): expressed
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): expressing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): expresses
Дієслово, базова форма (Verb, base form): express
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): express
Склади, Розділення та Наголос
express містить 2 складів: ex • press
Фонетична транскрипція: ik-ˈspres
ex press , ik ˈspres (Червоний склад наголошений)
Express - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
express: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.