Словник
Англійська - Норвезька

Personal

ˈpərs(ə)n(ə)l
Надзвичайно Поширений
500 - 600
500 - 600
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

personlig, individuell, privat, personlig tilpasset

Значення Personal норвезькою (букмол)

personlig

приклад:
I prefer to keep my thoughts personal.
Jeg foretrekker å holde tankene mine personlige.
This is a personal matter.
Dette er en personlig sak.
Використання: informalКонтекст: Used in everyday conversations to refer to private matters or feelings.
Примітка: The term 'personlig' is often used to indicate something that relates to an individual or their private life.

individuell

приклад:
Each student has their own individual learning style.
Hver student har sin egen individuelle læringsstil.
We focus on individual needs.
Vi fokuserer på individuelle behov.
Використання: formalКонтекст: Commonly used in academic or professional settings to emphasize uniqueness or specific characteristics.
Примітка: The word 'individuell' highlights the distinction of one person from another.

privat

приклад:
I need some private time to think.
Jeg trenger litt privat tid til å tenke.
This information is private and should not be shared.
Denne informasjonen er privat og bør ikke deles.
Використання: informalКонтекст: Used when discussing things that should remain confidential or not shared publicly.
Примітка: 'Privat' emphasizes confidentiality and is often used in personal contexts.

personlig tilpasset

приклад:
The program is tailored to meet personal needs.
Programmet er tilpasset for å møte personlige behov.
We offer personal tailored services.
Vi tilbyr personlig tilpassede tjenester.
Використання: formalКонтекст: Used in marketing or service industries to describe customized offerings.
Примітка: This phrase indicates that something is specifically designed for an individual's requirements.

Синоніми Personal

private

Private refers to something that is not shared or known by others, often related to personal matters.
приклад: I prefer to keep my private life separate from work.
Примітка: Private emphasizes secrecy or confidentiality more than personal.

individual

Individual pertains to a single person or thing, distinct from others.
приклад: Each individual has their own unique perspective on the issue.
Примітка: Individual focuses on the uniqueness or distinctiveness of a person or thing.

intimate

Intimate conveys a close or personal relationship or connection.
приклад: They shared an intimate conversation about their fears and dreams.
Примітка: Intimate suggests a deeper level of personal closeness compared to personal.

subjective

Subjective refers to personal opinions, feelings, or perspectives.
приклад: Her decision was based on subjective feelings rather than objective facts.
Примітка: Subjective implies a viewpoint influenced by personal beliefs or experiences.

Вирази і поширені фрази Personal

personal space

Refers to the physical distance that individuals prefer to keep between themselves and others.
приклад: Please respect my personal space and do not stand too close to me.
Примітка: Personal space specifically relates to physical distance, while 'personal' on its own is more general.

personal information

Refers to details about oneself that are private and typically not shared with everyone.
приклад: I don't feel comfortable sharing personal information with strangers.
Примітка: Personal information is specific data about a person, whereas 'personal' alone is broader.

personal growth

Refers to the process of developing oneself mentally, emotionally, or spiritually.
приклад: Traveling helped me achieve personal growth and understanding of different cultures.
Примітка: Personal growth focuses on self-improvement and development, while 'personal' is a more general term.

personal development

Refers to activities or efforts aimed at improving one's skills, abilities, and overall quality of life.
приклад: Attending workshops on personal development can help you enhance your skills and confidence.
Примітка: Personal development is about intentional growth and enhancement, while 'personal' alone is broader.

personal touch

Refers to something that is individualized or customized to create a more intimate or special connection.
приклад: The handwritten note added a personal touch to the gift.
Примітка: Personal touch emphasizes the uniqueness or customization aspect, while 'personal' on its own is more general.

personal responsibility

Refers to the duty or accountability one has for their own actions, choices, and obligations.
приклад: As an adult, taking personal responsibility for your actions is crucial.
Примітка: Personal responsibility is about being accountable, while 'personal' alone is a descriptor of something related to oneself.

personal opinion

Refers to an individual's subjective viewpoint or belief on a particular matter.
приклад: Everyone is entitled to their personal opinion, even if it differs from others.
Примітка: Personal opinion is a specific viewpoint held by an individual, while 'personal' on its own is more general.

Повсякденні (сленгові) вирази Personal

Personalize

To make something unique or tailored to a specific individual's taste or preference.
приклад: I'm going to personalize this gift with her name engraved on it.
Примітка: Personalize focuses on customizing or individualizing an item to suit a person's style or identity.

Personals

Advertisements or messages seeking romantic, platonic, or professional connections.
приклад: I browsed through the personals section of the newspaper to find a new roommate.
Примітка: Personals refer to personal ads or messages seeking various types of relationships or connections.

In person

Face-to-face, directly with someone, typically used to emphasize physical presence.
приклад: Let's discuss this in person rather than through messages.
Примітка: In person refers to direct interaction or communication with someone without the use of technology or intermediaries.

Personable

Having a pleasant, likable, or friendly personality that attracts others.
приклад: She's so personable that everyone seems to like her instantly.
Примітка: Personable describes someone's social skills and likable demeanor, allowing them to easily connect with others.

Personify

To embody or represent an abstract concept, quality, or idea in human or personal form.
приклад: The artist tried to personify nature in her paintings.
Примітка: Personify involves giving human characteristics or attributes to something non-human, enhancing its relatability or understanding.

Impersonal

Lacking warmth, personal connection, or individual touch.
приклад: The automated response felt impersonal and lacking in compassion.
Примітка: Impersonal describes interactions or communications that lack personalization, emotion, or individual attention.

Personal best

One's best performance or achievement in a particular activity, surpassing their previous records.
приклад: She achieved a personal best time in the race, setting a new record for herself.
Примітка: Personal best signifies an individual's highest level of performance or achievement compared to their own past performances.

Personal - Приклади

Personal hygiene is important for everyone.
Personlig hygiene er viktig for alle.
My individual opinion is that we should take action now.
Min individuelle mening er at vi bør handle nå.
I don't want to discuss my private life with strangers.
Jeg vil ikke diskutere mitt private liv med fremmede.

Граматика Personal

Personal - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: personal
Кон’югації
Прикметник (Adjective): personal
Іменник, множина (Noun, plural): personals
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): personal
Склади, Розділення та Наголос
personal містить 3 складів: per • son • al
Фонетична транскрипція: ˈpərs-nəl
per son al , ˈpərs nəl (Червоний склад наголошений)

Personal - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
personal: 500 - 600 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.