Словник
Англійська - Норвезька
Speak
spik
Надзвичайно Поширений
300 - 400
300 - 400
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
snakke, tale, prate, komme til orde, kommunisere
Значення Speak норвезькою (букмол)
snakke
приклад:
I love to speak with my friends.
Jeg elsker å snakke med vennene mine.
Can you speak louder?
Kan du snakke høyere?
Використання: informalКонтекст: Everyday conversations, casual settings.
Примітка: This is the most common translation for 'speak' and is used in various informal contexts.
tale
приклад:
He will speak at the conference.
Han vil tale på konferansen.
She spoke beautifully at the ceremony.
Hun talte vakkert under seremonien.
Використання: formalКонтекст: Public speaking, formal events, speeches.
Примітка: This term is often used in more formal contexts, such as speeches or presentations.
prate
приклад:
They were speaking about their weekend plans.
De pratet om helgeplanene sine.
Let's just speak for a moment.
La oss bare prate et øyeblikk.
Використання: informalКонтекст: Casual conversations, light-hearted discussions.
Примітка: This term implies a more relaxed and informal way of speaking, often used in friendly chats.
komme til orde
приклад:
He didn't speak until he was asked.
Han kom ikke til orde før han ble spurt.
She finally spoke her mind.
Hun kom endelig til orde.
Використання: formal/informalКонтекст: Situations where someone finally expresses their opinion or thoughts.
Примітка: This phrase emphasizes the act of being allowed or invited to speak, often used in discussions or debates.
kommunisere
приклад:
We need to speak about our issues.
Vi må kommunisere om problemene våre.
It's important to speak openly.
Det er viktig å kommunisere åpent.
Використання: formal/informalКонтекст: Discussions about conveying messages or ideas.
Примітка: This term focuses more on the act of communicating rather than just speaking in a verbal sense.
Синоніми Speak
talk
To communicate by speaking or to have a conversation.
приклад: She loves to talk about her travels.
Примітка: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.
converse
To engage in conversation or dialogue with someone.
приклад: They sat down to converse about the project.
Примітка: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.
communicate
To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
приклад: It's important to communicate clearly with your team.
Примітка: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.
express
To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
приклад: She expressed her opinions on the matter.
Примітка: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.
utter
To speak or pronounce something aloud.
приклад: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Примітка: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.
Вирази і поширені фрази Speak
Speak up
To speak louder or more clearly.
приклад: Can you speak up? I can't hear you.
Примітка: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.
Speak your mind
To express your thoughts or opinions openly and honestly.
приклад: Feel free to speak your mind during the meeting.
Примітка: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.
Speak volumes
To convey a great deal of information or emotion without words.
приклад: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Примітка: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.
Speak of the devil
Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
приклад: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Примітка: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.
Speak for itself
To be clear or obvious without needing further explanation.
приклад: The quality of their work speaks for itself.
Примітка: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.
Speak out
To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
приклад: It's important to speak out against injustice.
Примітка: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.
Speak one's language
To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
приклад: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Примітка: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.
Speak in tongues
To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
приклад: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Примітка: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.
Speak off the cuff
To speak without preparation or rehearsal; improvising.
приклад: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Примітка: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.
Повсякденні (сленгові) вирази Speak
Chit-chat
Casual conversation or small talk.
приклад: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Примітка: More informal and less serious than 'speak'.
Rumor has it
Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
приклад: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Примітка: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.
Yammer
To talk incessantly or noisily.
приклад: Stop yammering and let me concentrate.
Примітка: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.
Jabber
To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
приклад: She always jabbers on the phone for hours.
Примітка: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.
Spill the tea
To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
приклад: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Примітка: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.
Shoot the breeze
To engage in casual conversation or idle chatter.
приклад: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Примітка: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.
Gossip
Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
приклад: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Примітка: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.
Speak - Приклади
She speaks three languages fluently.
Hun snakker tre språk flytende.
The teacher spoke about the importance of education.
Læreren snakket om viktigheten av utdanning.
They were speaking quietly in the corner.
De snakket stille i hjørnet.
Граматика Speak
Speak - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: speak
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): spoke
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): spoken
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): speaking
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): speaks
Дієслово, базова форма (Verb, base form): speak
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): speak
Склади, Розділення та Наголос
speak містить 1 складів: speak
Фонетична транскрипція: ˈspēk
speak , ˈspēk (Червоний склад наголошений)
Speak - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
speak: 300 - 400 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.