Словник
Англійська - Нідерландська

But

bət
Надзвичайно Поширений
0 - 100
0 - 100
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

Maar, Echter, Toch, Alhoewel, Maar toch

Значення But нідерландською

Maar

приклад:
I wanted to go, but I was too tired.
Ik wilde gaan, maar ik was te moe.
She likes pizza, but he prefers pasta.
Zij houdt van pizza, maar hij heeft liever pasta.
Використання: InformalКонтекст: Used to contrast two statements or ideas.
Примітка: This is the most common translation for 'but' and is used in both spoken and written Dutch.

Echter

приклад:
I thought it would rain; however, it was sunny.
Ik dacht dat het zou regenen; echter, het was zonnig.
He is talented; however, he lacks experience.
Hij is getalenteerd; echter, hij mist ervaring.
Використання: FormalКонтекст: Used in more formal writing or speech to indicate contrast.
Примітка: 'Echter' is often used in academic and professional contexts.

Toch

приклад:
It was difficult, but I managed to finish the project.
Het was moeilijk, toch is het me gelukt om het project af te ronden.
He said he was busy, but he came anyway.
Hij zei dat hij het druk had, toch kwam hij toch.
Використання: InformalКонтекст: Used to indicate a surprising or unexpected outcome.
Примітка: 'Toch' can imply a sense of surprise and is often used in conversational Dutch.

Alhoewel

приклад:
Although it was late, she decided to call.
Alhoewel het laat was, besloot ze toch te bellen.
He is young, but he is very wise.
Hij is jong, alhoewel hij heel wijs is.
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used to introduce a subordinate clause that contrasts with the main clause.
Примітка: 'Alhoewel' is similar to 'although' in English and is used in both formal and informal contexts.

Maar toch

приклад:
He was late, but still he completed the work.
Hij was laat, maar toch voltooide hij het werk.
It's hard, but still worth trying.
Het is moeilijk, maar toch de moeite waard om het te proberen.
Використання: InformalКонтекст: Used to emphasize that despite a previous statement, something else is true.
Примітка: This phrase combines 'maar' and 'toch' and adds emphasis to the contrast.

Синоніми But

However

Used to introduce a statement that contrasts with or seems to contradict the previous statement.
приклад: I wanted to go to the party; however, I had too much work to do.
Примітка: More formal and slightly stronger in contrast than 'but'.

Yet

Used to introduce a contrast with what has already been said.
приклад: She is a talented musician, yet she has never performed in public.
Примітка: Suggests a stronger contrast or unexpected outcome.

Nevertheless

In spite of that; notwithstanding; however.
приклад: The weather was cold; nevertheless, we decided to go for a walk.
Примітка: Conveys a sense of defiance or determination despite the preceding statement.

Nonetheless

In spite of that; nevertheless.
приклад: I am not a fan of horror movies; nonetheless, I agreed to watch one with my friends.
Примітка: Similar to 'nevertheless', but slightly more formal and literary.

Still

In spite of that; nevertheless.
приклад: I know it's late, but I still want to finish this chapter before going to bed.
Примітка: Emphasizes continuity or persistence despite the preceding statement.

Вирази і поширені фрази But

Butter someone up

To flatter or praise someone excessively in order to gain favor or advantage.
приклад: He was trying to butter up the boss to get a promotion.
Примітка: The word 'butter' here is used metaphorically to signify the act of smoothing things over or making someone feel good.

Butt heads

To argue or have a conflict with someone.
приклад: The two colleagues constantly butt heads over project decisions.
Примітка: The term 'butt heads' is a figurative way of expressing a clash or disagreement between individuals.

Butt in

To intrude or interrupt a conversation or situation that does not involve you.
приклад: I wish my nosy neighbor wouldn't butt in on our conversations.
Примітка: The phrase 'butt in' implies an unwanted interference in a conversation, whereas 'but' is a conjunction used to introduce a contrast.

Butt of a joke

To be the target of jokes or ridicule.
приклад: He always seemed to be the butt of everyone's jokes.
Примітка: In this phrase, 'butt' refers to the target or object of the joke, contrasting with 'but' which is a conjunction.

Butt out

To tell someone to stop interfering or meddling in a situation.
приклад: I think it's time for you to butt out of our business.
Примітка: 'Butt out' is a phrasal verb meaning to remove oneself from a situation, unlike 'but' which is a conjunction used to introduce an opposing idea.

Butt up against

To be positioned closely or in direct contact with something.
приклад: The new building will butt up against the park, creating a nice view.
Примітка: In this phrase, 'butt up against' denotes physical proximity, while 'but' serves as a conjunction indicating a contrast.

Nothing but

Used to emphasize that only one thing is present or happening.
приклад: She ate nothing but salad for lunch.
Примітка: The phrase 'nothing but' emphasizes exclusivity, whereas 'but' is a conjunction used to introduce a contrasting element.

Повсякденні (сленгові) вирази But

Bummer

Bummer is used to express disappointment or frustration about a situation or outcome.
приклад: I wanted to go to the beach, but it's raining. What a bummer!
Примітка: But is a conjunction indicating contrast, while bummer is a slang term expressing a negative feeling.

Buttload

Buttload is used informally to mean a large or excessive amount of something.
приклад: I have a buttload of work to do before the deadline.
Примітка: While but serves to contrast ideas, buttload emphasizes a significant quantity.

Butthurt

Butthurt describes someone who is overly sensitive, offended, or upset over a minor issue.
приклад: He's so butthurt about losing the game.
Примітка: But is a conjunction, while butthurt is slang describing being overly sensitive or offended.

Butterface

Butterface is used to describe a person who has an attractive body but an unattractive face.
приклад: She's pretty, but her face... butterface.
Примітка: While but is a conjunction showing a contrast, butterface is a slang term focusing on physical appearance.

Butthole

Butthole is a derogatory term used to describe someone annoying, rude, or unpleasant.
приклад: He can be a real butthole sometimes.
Примітка: While but serves to contrast ideas, butthole is slang used as an insult or to criticize someone.

Butter up

To butter up means to flatter, praise, or be overly nice to someone with the intention of gaining favor or advantage.
приклад: He keeps trying to butter up the boss for a promotion.
Примітка: Though similar in concept to 'but', butter up is slang and carries a connotation of insincerity or manipulation.

Butthorn

Butthorn is a playful slang term used to describe someone irritating or causing annoyance.
приклад: He's been a real butthorn lately, always causing trouble.
Примітка: While but expresses contrast, butthorn is slang implying someone is a source of irritation or trouble.

But - Приклади

I have a red car, but it needs repairs.
Ik heb een rode auto, maar hij heeft reparaties nodig.
She wanted to go to the party, but she was too tired.
Ze wilde naar het feest gaan, maar ze was te moe.
He studied hard for the exam, but he still didn't pass.
Hij heeft hard gestudeerd voor het examen, maar hij is nog steeds niet geslaagd.
They planned to go on vacation, but their flight got cancelled.
Ze hadden gepland om op vakantie te gaan, maar hun vlucht werd geannuleerd.

Граматика But

But - Координуючий сполучник (Coordinating conjunction) / Сурядний сполучник (Coordinating conjunction)
Лема: but
Кон’югації
Склади, Розділення та Наголос
But містить 1 складів: but
Фонетична транскрипція: ˈbət
but , ˈbət (Червоний склад наголошений)

But - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
But: 0 - 100 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.