Словник
Англійська - Нідерландська
Enter
ˈɛn(t)ər
Надзвичайно Поширений
700 - 800
700 - 800
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
invoeren, binnenkomen, toetreden, instappen
Значення Enter нідерландською
invoeren
приклад:
Please enter your password.
Voer alstublieft uw wachtwoord in.
He needs to enter the data into the system.
Hij moet de gegevens in het systeem invoeren.
Використання: formalКонтекст: Used in contexts involving data input, such as computers or forms.
Примітка: This translation is often used in technical or formal contexts, especially when referring to entering data.
binnenkomen
приклад:
You can enter the room now.
Je kunt de kamer nu binnenkomen.
They entered the building quietly.
Ze kwamen het gebouw stilletjes binnen.
Використання: informalКонтекст: Used in everyday situations when talking about physically entering a place.
Примітка: This form is more casual and commonly used in daily conversation.
toetreden
приклад:
She decided to enter the competition.
Ze besloot deel te nemen aan de competitie.
He wants to enter the club.
Hij wil toetreden tot de club.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in contexts where someone joins a group, event, or contest.
Примітка: This term can refer to entering competitions or groups, and is suitable for both formal and informal situations.
instappen
приклад:
We need to enter the taxi quickly.
We moeten snel instappen in de taxi.
Please enter the bus in an orderly fashion.
Kom alstublieft op een ordelijke manier de bus binnen.
Використання: informalКонтекст: Used when getting into vehicles such as cars, buses, or trains.
Примітка: This is a more informal term, typically used in reference to entering vehicles.
Синоніми Enter
access
To enter or approach a place or object, typically with permission or authorization.
приклад: You can access the building through the main entrance.
Примітка: Access implies the ability or right to enter a place or use something.
gain entry
To successfully enter a place, often implying overcoming obstacles or barriers.
приклад: The burglars managed to gain entry into the house through a window.
Примітка: This phrase specifically emphasizes the act of entering despite difficulties or restrictions.
penetrate
To enter or pass through something, especially with force or intensity.
приклад: The sunlight penetrated through the thick curtains.
Примітка: Penetrate often conveys a sense of forceful or deep entry into a substance or barrier.
step into
To enter a place by taking a step or steps inside.
приклад: She cautiously stepped into the dark room.
Примітка: This phrase emphasizes the physical action of stepping as a means of entering.
Вирази і поширені фрази Enter
Enter into
To begin or engage in something, such as an agreement, relationship, or discussion.
приклад: They entered into a partnership to expand their business.
Примітка: The phrase 'enter into' emphasizes the initiation or commencement of a specific action or commitment.
Enter the fray
To join a competition, argument, or conflict.
приклад: As tensions rose, he decided to enter the fray and express his opinion.
Примітка: This idiom implies actively engaging in a situation, often with a competitive or confrontational element.
Enter the picture
To become involved or influential in a situation or group.
приклад: When the new manager entered the picture, changes started happening quickly.
Примітка: The phrase suggests someone or something becoming a noticeable factor or influence in a particular context.
Enter one's mind
To come into one's thoughts or be considered.
приклад: The idea of starting a new business had entered her mind recently.
Примітка: It indicates the occurrence of a thought or idea arising in someone's consciousness.
Enter the room
To come or go into a room or space.
приклад: She entered the room quietly, not wanting to disturb anyone.
Примітка: This phrase specifies physically moving into a specific enclosed area, such as a room.
Enter the workforce
To begin working or participating in employment.
приклад: After completing her degree, she was excited to enter the workforce and start her career.
Примітка: It highlights the transition from being a student or inactive individual to being part of the working population.
Enter a plea
To formally declare one's response or stance, typically in a legal context.
приклад: The defendant entered a plea of not guilty during the court hearing.
Примітка: It denotes the act of officially stating one's position or response regarding a legal matter or accusation.
Enter the stage
To come onto a stage or platform, often as part of a performance.
приклад: The lead actor entered the stage to thunderous applause.
Примітка: It specifically refers to the action of appearing on a stage for a presentation, show, or performance.
Enter the conversation
To join or contribute to a discussion or dialogue.
приклад: She wanted to enter the conversation and share her perspective on the topic.
Примітка: This phrase indicates actively engaging in a verbal exchange or communication with others.
Повсякденні (сленгові) вирази Enter
Get in
To contact or communicate with someone.
приклад: Hey, can you get in touch with Sarah and tell her about the meeting tomorrow?
Примітка: Uses a more casual and conversational tone compared to 'contact.'
Walk in
To unexpectedly interrupt or join a situation or conversation.
приклад: He walked in on a heated argument between his colleagues.
Примітка: Implies a sudden presence or arrival, often without invitation.
Bang on
To talk continuously or excessively about something.
приклад: She always bangs on about her vacation in Bali.
Примітка: Conveys a sense of repetitive or annoying discussion.
Jump into
To start or participate in something quickly and enthusiastically.
приклад: Let's just jump into the discussion and share our ideas.
Примітка: Emphasizes immediate action and energy compared to 'start.'
Dive into
To start something enthusiastically or with great interest.
приклад: I decided to dive into learning a new language over the summer.
Примітка: Suggests a deeper level of engagement or immersion compared to 'start.'
Plug into
To connect or engage with something, usually technology or information.
приклад: You need to plug into the latest trends in digital marketing to stay competitive.
Примітка: Refers to actively engaging with or accessing something rather than just connecting physically.
Enter - Приклади
Press the enter key to submit your answer.
Druk op de enter-toets om je antwoord in te dienen.
You need a valid ticket to enter the concert.
Je hebt een geldig ticket nodig om het concert binnen te gaan.
The security guard checked my ID before allowing me to enter the building.
De beveiligingsagent controleerde mijn ID voordat ik het gebouw mocht binnenkomen.
Граматика Enter
Enter - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: enter
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): entered
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): entering
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): enters
Дієслово, базова форма (Verb, base form): enter
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): enter
Склади, Розділення та Наголос
enter містить 2 складів: en • ter
Фонетична транскрипція: ˈen-tər
en ter , ˈen tər (Червоний склад наголошений)
Enter - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
enter: 700 - 800 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.