Словник
Англійська - Нідерландська

Hug

həɡ
Надзвичайно Поширений
500 - 600
500 - 600
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

knuffel, omhelzing, omarmen

Значення Hug нідерландською

knuffel

приклад:
She gave him a warm hug.
Ze gaf hem een warme knuffel.
A hug can make someone feel better.
Een knuffel kan iemand beter laten voelen.
Використання: informalКонтекст: Used among friends, family, or loved ones to express affection or comfort.
Примітка: The word 'knuffel' can be used as both a noun (hug) and a verb (to hug). It's a common gesture of affection in Dutch culture.

omhelzing

приклад:
The embrace was tender and sincere.
De omhelzing was teder en oprecht.
They shared a long embrace after years apart.
Ze deelden een lange omhelzing na jaren van scheiding.
Використання: formalКонтекст: Used in more formal situations or literary contexts to describe a hug or embrace.
Примітка: While 'omhelzing' is less commonly used in everyday conversation, it conveys a deeper sense of intimacy or formality.

omarmen

приклад:
He decided to hug his friend tightly.
Hij besloot zijn vriend stevig te omarmen.
They hugged each other goodbye.
Ze omarmden elkaar om afscheid te nemen.
Використання: informalКонтекст: Used to describe the action of hugging, often in casual conversations.
Примітка: The verb 'omarmen' emphasizes the action of embracing someone, and it can also be used metaphorically, such as 'to embrace an idea.'

Синоніми Hug

embrace

An embrace is a close, affectionate hug.
приклад: She ran up to him and gave him a warm embrace.
Примітка: Embrace often implies a deeper level of intimacy or emotion compared to a simple hug.

cuddle

Cuddling involves holding someone close in a loving or affectionate way.
приклад: After a long day, they cuddled on the couch while watching a movie.
Примітка: Cuddling typically involves more prolonged physical contact than a brief hug.

squeeze

To squeeze someone is to press them tightly in your arms.
приклад: She squeezed him tightly, expressing her love and gratitude.
Примітка: Squeezing may involve applying more pressure than a gentle hug.

clasp

To clasp someone is to hold or grip them firmly, often in a supportive manner.
приклад: He gently clasped her in his arms, offering comfort and support.
Примітка: Clasping may involve a more secure or firm hold compared to a casual hug.

Вирази і поширені фрази Hug

Give someone a hug

To embrace someone with your arms, typically as a gesture of affection or comfort.
приклад: She gave her friend a hug after not seeing her for a long time.
Примітка: This phrase specifies the action of physically embracing someone with your arms.

Hug it out

To resolve a conflict or disagreement by hugging each other as a sign of reconciliation.
приклад: After the argument, they decided to hug it out and make up.
Примітка: This phrase implies using a hug as a way to settle differences or conflicts.

Bear hug

A very tight and enthusiastic hug, often involving wrapping both arms around the other person.
приклад: He gave her a bear hug to show how happy he was for her success.
Примітка: This phrase emphasizes a strong and tight hug, likening it to the strength of a bear's embrace.

Group hug

A hug involving multiple people embracing each other at the same time.
приклад: The team gathered for a group hug to celebrate their victory.
Примітка: This phrase refers to a collective hug involving more than two individuals.

Virtual hug

A symbolic or imaginary hug conveyed through digital or remote means, typically to show care or support.
приклад: Sending you a virtual hug to let you know I'm thinking of you.
Примітка: This phrase describes a hug that is not physical but rather conveyed through technology or gestures.

Air hug

A hug gesture where people mimic the action of hugging without physical contact, often used in situations where physical contact is not possible.
приклад: Due to social distancing, they exchanged air hugs instead of physical ones.
Примітка: This phrase refers to a non-contact form of hugging, usually used in situations where physical proximity is restricted.

Hug it out with someone

To reconcile or make peace with someone by hugging each other after a disagreement or argument.
приклад: They decided to hug it out with each other after their misunderstanding.
Примітка: This phrase specifies the act of resolving conflicts through hugging as a form of reconciliation.

Повсякденні (сленгові) вирази Hug

Snuggle

To lie or sit close to another person or pet in a comfortable and affectionate way.
приклад: The couple snuggled together under the blanket while watching a movie.
Примітка: Snuggling implies a closer and more intimate form of physical affection compared to a standard hug, often involving prolonged physical contact.

Wrap (someone) up

To hold someone closely in a hug, usually in a comforting or protective manner.
приклад: She wrapped me up in a big hug when I told her the good news.
Примітка: While a hug is a general term for embracing someone, wrapping someone up implies enveloping the person in warmth, care, or protection.

Squish

To hug or press closely in a way that might be tight or affectionate.
приклад: The toddler ran up to me and gave me a squish before running off to play.
Примітка: Squishing someone can involve a tighter or more enthusiastic form of embracing, possibly with a playful or endearing connotation.

Hug - Приклади

I could really use a hug right now.
Ik zou nu echt een knuffel kunnen gebruiken.
She hugged her friend tightly.
Ze omhelsde haar vriend stevig.
The couple embraced each other and cried tears of joy.
Het stel omhelsde elkaar en huilde van blijdschap.

Граматика Hug

Hug - Власна назва (Proper noun) / Власна назва, однина (Proper noun, singular)
Лема: hug
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): hugs
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): hug
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): hugged
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): hugging
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): hugs
Дієслово, базова форма (Verb, base form): hug
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): hug
Склади, Розділення та Наголос
hug містить 1 складів: hug
Фонетична транскрипція: ˈhəg
hug , ˈhəg (Червоний склад наголошений)

Hug - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
hug: 500 - 600 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.