Словник
Англійська - Нідерландська
Rub
rəb
Надзвичайно Поширений
700 - 800
700 - 800
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
wrijven, schuren, wrijven (over iets), belemmeren
Значення Rub нідерландською
wrijven
приклад:
I will rub the lotion into my skin.
Ik zal de lotion in mijn huid wrijven.
He rubbed his eyes because he was tired.
Hij wreef in zijn ogen omdat hij moe was.
Використання: informalКонтекст: Physical actions, skincare, or fatigue relief.
Примітка: This is the most common meaning, often used in everyday conversations.
schuren
приклад:
She rubbed the sandpaper against the wood.
Ze schuurde het schuurpapier tegen het hout.
He rubbed the surface to make it smooth.
Hij schuurde het oppervlak om het glad te maken.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in contexts involving surfaces, materials, or crafting.
Примітка: This meaning is often related to working with materials or preparing surfaces.
wrijven (over iets)
приклад:
He rubbed his fingers over the fabric to feel its texture.
Hij wreef met zijn vingers over de stof om de textuur te voelen.
She rubbed the surface to check for any bumps.
Ze wreef over het oppervlak om eventuele bobbels te controleren.
Використання: informalКонтекст: Used when discussing actions that involve feeling or examining textures.
Примітка: This is a more descriptive way to express the action of rubbing in specific contexts.
belemmeren
приклад:
His comments rubbed me the wrong way.
Zijn opmerkingen belemmerden me.
She always rubs people the wrong way with her sarcasm.
Ze belemmerd altijd mensen met haar sarcasme.
Використання: informalКонтекст: Used in social contexts when someone's actions or words cause discomfort or annoyance.
Примітка: This figurative meaning is used to describe interpersonal dynamics.
Синоніми Rub
massage
To massage means to apply pressure or knead with the hands to relieve tension or pain in the body. It is a more gentle and therapeutic action compared to simply rubbing.
приклад: She massaged her sore muscles after a long workout.
Примітка: Massage involves more deliberate and focused movements for therapeutic purposes.
scrub
To scrub means to clean or rub something hard with a brush or a rough material to remove dirt or stains. It implies a more vigorous and thorough action than just rubbing.
приклад: She scrubbed the floor until it was sparkling clean.
Примітка: Scrubbing involves a more intensive and forceful action to clean or remove dirt.
polish
To polish means to make something smooth and shiny by rubbing or buffing. It often involves using a polishing agent or cloth to enhance the appearance of an object.
приклад: He polished his shoes until they gleamed.
Примітка: Polishing focuses on making something smooth and shiny, often using specific products or techniques.
Вирази і поширені фрази Rub
Rub shoulders with
To spend time with or be in the company of someone who is important or famous.
приклад: I had the opportunity to rub shoulders with some industry leaders at the conference.
Примітка: This phrase uses 'rub' metaphorically to mean being in close contact or association with someone.
Rub someone the wrong way
To annoy or irritate someone.
приклад: His sarcastic comments always rub me the wrong way.
Примітка: In this idiom, 'rub' is used to convey causing discomfort or annoyance.
Rub it in
To keep reminding someone of their mistake or failure in a way that is annoying or hurtful.
приклад: I know I made a mistake, you don't have to keep rubbing it in.
Примітка: Here, 'rub' is used to emphasize the action of making someone feel bad about something they did.
Rub salt in the wound
To make a painful situation even more painful for someone.
приклад: Bringing up her failed relationship was like rubbing salt in the wound.
Примітка: Similar to 'rub it in,' this idiom intensifies the pain or discomfort felt by someone.
Rub elbows with
To associate or mingle with important or influential people.
приклад: As a journalist, I get to rub elbows with politicians and celebrities.
Примітка: This phrase is similar to 'rub shoulders with' and uses 'rub' to indicate close interaction or connection.
Rub the wrong way
To annoy or irritate someone.
приклад: His condescending attitude always rubs me the wrong way.
Примітка: Similar to 'rub someone the wrong way,' this idiom conveys causing irritation or discomfort.
Rub up against
To come into conflict or opposition with something.
приклад: The new policy rubs up against our established procedures.
Примітка: In this phrase, 'rub' implies encountering friction or disagreement with existing practices or rules.
Повсякденні (сленгові) вирази Rub
Rubber
In British English, 'rubber' refers to an eraser used for removing pencil marks. This term can cause confusion for American English speakers who associate 'rubber' with a different meaning.
приклад: I need to get a new rubber for my pencil.
Примітка: The original word 'rub' refers to applying pressure in a back-and-forth motion, while 'rubber' is a specific term for an eraser.
Rubberneck
'Rubberneck' means to turn one's head to stare at something of interest or something unusual, often causing a traffic jam. This term is commonly used to describe drivers who slow down to look at accidents or other incidents.
приклад: Don't rubberneck at the accident scene; it's disrespectful.
Примітка: The original word 'rub' involves applying pressure, while 'rubberneck' refers to turning one's neck to look.
Rubber room
In the educational context, 'rubber room' refers to a place where disruptive or problematic students are isolated or disciplined.
приклад: The disruptive student was sent to the rubber room for detention.
Примітка: The original word 'rub' involves applying pressure, while 'rubber room' refers to a specific location for handling disciplinary issues.
Rubbing elbows
To 'rub elbows' means to mingle or associate closely with someone, especially someone influential or well-known.
приклад: At the conference, I was rubbing elbows with some influential industry leaders.
Примітка: The original word 'rub' means to apply pressure, while 'rubbing elbows' refers to socializing or networking with others.
Rubber check
A 'rubber check' is a check that bounces due to insufficient funds in the account. It's a metaphorical term denoting a check that is not backed by real money.
приклад: His promise to invest was just a rubber check; it bounced when I tried to cash it.
Примітка: The original word 'rub' involves applying pressure, while 'rubber check' refers to a bounced or invalid check.
Rub - Приклади
I rubbed my eyes when I woke up.
Ik wreef in mijn ogen toen ik wakker werd.
The cat rubbed against my leg.
De kat wreef tegen mijn been.
There was a lot of friction and rubbing between the two surfaces.
Er was veel wrijving en wrijven tussen de twee oppervlakken.
Граматика Rub
Rub - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: rub
Кон’югації
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): rub
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): rubbed
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): rubbing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): rubs
Дієслово, базова форма (Verb, base form): rub
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): rub
Склади, Розділення та Наголос
rub містить 1 складів: rub
Фонетична транскрипція: ˈrəb
rub , ˈrəb (Червоний склад наголошений)
Rub - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
rub: 700 - 800 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.