Словник
Англійська - Польська

Church

tʃərtʃ
Надзвичайно Поширений
400 - 500
400 - 500
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

kościół, kościół, Kościół (nazwa własna), zbór, kościół (jako instytucja)

Значення Church польською

kościół

приклад:
She goes to church every Sunday.
Ona chodzi do kościoła w każdą niedzielę.
The church is located in the center of town.
Kościół znajduje się w centrum miasta.
Використання: formalКонтекст: Used when referring to a place of worship or a religious building.
Примітка: This is the most common translation of 'church' in a religious context.

kościół

приклад:
He was married in a church ceremony.
On wziął ślub w ceremonii kościelnej.
They attend church services regularly.
Oni regularnie uczestniczą w nabożeństwach.
Використання: formalКонтекст: Used in the context of religious services or ceremonies.
Примітка: In Polish, this term can also refer to the customs and practices associated with church ceremonies.

Kościół (nazwa własna)

приклад:
The Church of England is influential.
Kościół Anglii ma duży wpływ.
He belongs to the Catholic Church.
On należy do Kościoła katolickiego.
Використання: formalКонтекст: Used when referring to specific religious denominations or institutions.
Примітка: In Polish, when referring to specific churches by name, it is capitalized.

zbór

приклад:
They are part of a small church community.
Oni są częścią małej społeczności zborowej.
The church gathered to discuss community issues.
Zbór zebrał się, aby omówić problemy społeczności.
Використання: informalКонтекст: Used to refer to a congregation or a local assembly of believers.
Примітка: This term is more commonly used in Protestant contexts.

kościół (jako instytucja)

приклад:
The church plays a significant role in society.
Kościół odgrywa znaczącą rolę w społeczeństwie.
Many people trust the church for guidance.
Wielu ludzi ufa kościołowi w sprawach doradczych.
Використання: formalКонтекст: Used when discussing the church as an institution or its role in society.
Примітка: This broader meaning encompasses the church's influence beyond just a place of worship.

Синоніми Church

chapel

A chapel is a small place of worship or prayer, often associated with a specific institution or group.
приклад: They got married in a beautiful chapel in the countryside.
Примітка: Chapel typically refers to a smaller place of worship compared to a church.

cathedral

A cathedral is a large and important Christian church that is the official church of a bishop.
приклад: The cathedral in the city center is a popular tourist attraction.
Примітка: Cathedrals are usually grander and more significant in size and architectural design compared to regular churches.

sanctuary

A sanctuary is the holiest part of a religious building, such as a church, where the main altar is located.
приклад: The sanctuary of the church was adorned with beautiful stained glass windows.
Примітка: Sanctuary specifically refers to the sacred or holy area within a church rather than the entire building.

temple

A temple is a building dedicated to the worship of a deity or deities in various religions.
приклад: The ancient temple was a place of worship for the community.
Примітка: Temple is a more generic term that can refer to places of worship in various religions, not limited to Christian churches.

Вирази і поширені фрази Church

Go to church

This phrase means to attend a religious service or ceremony at a church.
приклад: I go to church every Sunday with my family.
Примітка: The original word 'church' refers to the building itself, while this phrase refers to the act of attending a religious service.

Church bells

This phrase refers to the bells installed in a church's bell tower that are rung on special occasions or to mark the time.
приклад: The church bells rang loudly to announce the start of the wedding.
Примітка: The original word 'church' refers to the religious building, while this phrase specifically refers to the bells associated with a church.

Church service

This phrase refers to a formal religious ceremony or gathering held in a church.
приклад: The church service was uplifting and inspiring.
Примітка: The original word 'church' refers to the building itself, while this phrase refers to the religious ceremony or gathering conducted within the church.

Church choir

This phrase refers to a group of singers who perform music as part of a church service or event.
приклад: The church choir sang beautifully during the Easter service.
Примітка: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifically refers to the group of singers associated with a church.

Churchgoer

This phrase describes a person who regularly attends church services or events.
приклад: She has been a dedicated churchgoer for over 30 years.
Примітка: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifically refers to an individual who attends church regularly.

Church wedding

This phrase refers to a wedding ceremony that takes place in a church.
приклад: They had a beautiful church wedding with all their family and friends in attendance.
Примітка: The original word 'church' refers to the building, while this phrase specifies a wedding ceremony held in a church.

Church community

This phrase refers to the group of people who are part of a church and participate in its activities and events.
приклад: The church community came together to support those in need after the hurricane.
Примітка: The original word 'church' refers to the physical building, while this phrase refers to the people who are part of the church and form a community.

Повсякденні (сленгові) вирази Church

House of God

'House of God' is a colloquial term often used to refer to a church or a place of worship.
приклад: He spends Sundays at the house of God.
Примітка: The slang term 'house of God' carries a more informal and personal connotation compared to the formal term 'church.'

God's house

'God's house' is a commonly used term to refer to a church or place of worship, emphasizing the divine presence and holiness of the building.
приклад: We're planning to visit God's house this weekend.
Примітка: The slang term 'God's house' conveys a more personal and reverential tone compared to the generic term 'church.'

Pew

In informal conversations, 'pew' is often used to refer to the bench-like seats for the congregation in a church.
приклад: Let's sit in the back pew for a better view of the service.
Примітка: While 'pew' retains the original meaning of the seating in a church, it is used informally in casual discussions.

Big man upstairs

A playful or colloquial way to refer to God when discussing spiritual matters or asking for divine intervention.
приклад: I pray to the big man upstairs for guidance.
Примітка: The slang term 'big man upstairs' is a lighthearted, informal way to refer to God, often used in a humorous or relatable context.

Hallowed ground

'Hallowed ground' is used to describe a church or sacred place that is considered holy or revered by the community.
приклад: The churchyard is considered hallowed ground by the locals.
Примітка: The term 'hallowed ground' emphasizes the sacred nature of the church premises, symbolizing reverence and sanctity.

Church - Приклади

The church bells are ringing.
Dzwony kościelne dzwonią.
She goes to church every Sunday.
Ona chodzi do kościoła w każdą niedzielę.
The small village has a beautiful little church.
Mała wioska ma piękny mały kościół.

Граматика Church

Church - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: church
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): churches, church
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): church
Склади, Розділення та Наголос
church містить 1 складів: church
Фонетична транскрипція: ˈchərch
church , ˈchərch (Червоний склад наголошений)

Church - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
church: 400 - 500 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.