Словник
Англійська - Польська

Pressure

ˈprɛʃər
Надзвичайно Поширений
700 - 800
700 - 800
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

ciśnienie, nacisk, presja, obciążenie

Значення Pressure польською

ciśnienie

приклад:
The pressure in the tire is too low.
Ciśnienie w oponie jest za niskie.
High blood pressure can lead to serious health issues.
Wysokie ciśnienie krwi może prowadzić do poważnych problemów zdrowotnych.
Використання: formalКонтекст: Scientific, medical, and technical contexts.
Примітка: This meaning refers to the physical force applied per unit area, commonly used in physics and health-related discussions.

nacisk

приклад:
There is a lot of pressure to succeed in this job.
Jest duży nacisk na odniesienie sukcesu w tej pracy.
She felt pressure from her peers to conform.
Czuła nacisk ze strony rówieśników, aby dostosować się.
Використання: informalКонтекст: Social and psychological contexts.
Примітка: This usage indicates social or psychological pressure, often related to expectations from others.

presja

приклад:
He is under a lot of pressure to perform well in school.
On jest pod dużą presją, aby dobrze wypaść w szkole.
The pressure from the competition is intense.
Presja ze strony konkurencji jest ogromna.
Використання: informalКонтекст: Competitive environments, such as sports or academics.
Примітка: Similar to 'nacisk', 'presja' refers to the feeling of stress or urgency to achieve something, often in competitive situations.

obciążenie

приклад:
The pressure of his responsibilities was overwhelming.
Obciążenie jego obowiązkami było przytłaczające.
She felt the burden of pressure to take care of her family.
Czuła obciążenie presją, aby zająć się swoją rodziną.
Використання: formal/informalКонтекст: Contexts involving responsibilities and obligations.
Примітка: This term indicates a burden or load, often emotional or psychological, associated with responsibilities.

Синоніми Pressure

stress

Stress refers to mental or emotional strain or tension resulting from demanding circumstances.
приклад: The pressure of work was causing her a lot of stress.
Примітка: While pressure can be physical or mental, stress specifically relates to psychological strain.

strain

Strain denotes the physical or emotional pressure or tension placed on someone or something.
приклад: The strain of the long-distance journey was evident on his face.
Примітка: Strain often implies a degree of difficulty or burden placed on a person or object.

tension

Tension refers to a state of mental or emotional strain resulting from conflicting or stressful situations.
приклад: There was a palpable tension in the room as they awaited the results.
Примітка: Tension typically suggests a state of unease or apprehension caused by conflicting interests or emotions.

burden

Burden signifies a heavy load or duty that causes stress or difficulty.
приклад: The burden of responsibility weighed heavily on her shoulders.
Примітка: While pressure can be broader and encompass various types of demands, burden specifically conveys a sense of weight or responsibility.

Вирази і поширені фрази Pressure

Under pressure

To work effectively in stressful situations.
приклад: She performs well under pressure.
Примітка: The phrase adds a sense of being in a challenging situation.

Pressure cooker

A situation or environment with high stress and tension.
приклад: The upcoming deadline turned the office into a pressure cooker.
Примітка: The idiom implies an intense and potentially explosive situation.

Pressure point

A specific area or factor that has a significant influence or impact.
приклад: Finding the pressure points in negotiations is crucial.
Примітка: The phrase emphasizes a critical factor or aspect.

Pressure someone into

To push or force someone to do something they may not want to do.
приклад: He felt pressured into making a decision.
Примітка: This phrase implies coercion or influence exerted on someone.

Beneath the surface

Hidden or not immediately visible.
приклад: Beneath the surface, she was feeling the pressure of the upcoming exam.
Примітка: The phrase suggests that the pressure is not outwardly evident.

Pressure off

Feeling relieved or no longer stressed about something.
приклад: With the project completed, he felt the pressure off.
Примітка: This phrase indicates a sense of relief from pressure.

Put the pressure on

To demand or expect a lot from someone, increasing stress or tension.
приклад: The coach put the pressure on the team to perform well.
Примітка: This phrase implies actively increasing the stress or expectations on someone.

Повсякденні (сленгові) вирази Pressure

Feeling the heat

This slang term means to be under a lot of pressure or stress.
приклад: I'm really feeling the heat at work with this upcoming deadline.
Примітка: It alludes to the idea of heat causing discomfort, similar to feeling pressure or stress.

Crunch time

This term is used to describe a period when pressure or stress is at its peak and a decision needs to be made or action needs to be taken.
приклад: It's crunch time for me to finish this project before the end of the day.
Примітка: It emphasizes the urgency and critical nature of the situation, similar to moments of high pressure or stress.

Hang in the balance

This phrase suggests that the outcome is uncertain and dependent on a crucial event or decision.
приклад: The success of our business hangs in the balance with this important client meeting.
Примітка: It focuses on the precarious nature of the situation, similar to how pressure situations can swing either way.

Swamped

This slang term implies being overwhelmed with work, tasks, or responsibilities.
приклад: I can't go out this weekend, I'm swamped with assignments to finish.
Примітка: It conveys a sense of being buried or flooded with tasks, amplifying the feeling of pressure or stress.

In the hot seat

Being in the hot seat means being in a situation where one is under intense scrutiny or facing high pressure.
приклад: The new employee found themselves in the hot seat during the important presentation.
Примітка: It refers specifically to being at the center of attention or responsibility, often under pressure from others.

On edge

This term describes a state of nervousness, anticipation, or unease due to pressure or stress.
приклад: The tense atmosphere in the room had everyone on edge before the results were announced.
Примітка: It reflects the feeling of being close to a breaking point or heightened sensitivity, similar to moments of pressure.

Up the ante

To up the ante means to increase the level of challenge, risk, or pressure in a situation.
приклад: The competition just upped the ante by introducing a new advanced feature in their product.
Примітка: It involves raising the stakes or intensity of a situation, often to create more pressure or induce change.

Pressure - Приклади

The pressure in the tire is too low.
Ciśnienie w oponie jest zbyt niskie.
She felt a lot of pressure to succeed.
Czuła dużą presję, aby odnieść sukces.
The pressure gauge showed a reading of 100 psi.
Manometr pokazał odczyt 100 psi.

Граматика Pressure

Pressure - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: pressure
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): pressures, pressure
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): pressure
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): pressured
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): pressuring
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): pressures
Дієслово, базова форма (Verb, base form): pressure
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): pressure
Склади, Розділення та Наголос
pressure містить 2 складів: pres • sure
Фонетична транскрипція: ˈpre-shər
pres sure , ˈpre shər (Червоний склад наголошений)

Pressure - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
pressure: 700 - 800 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.