Словник
Англійська - Португальська (Br)
Happy
ˈhæpi
Надзвичайно Поширений
700 - 800
700 - 800
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
heureux, content, joyeux, satisfait, enjoué, comblé
Значення Happy португальською
heureux
приклад:
She looks very happy today.
Elle a l'air très heureuse aujourd'hui.
I am happy with my new job.
Je suis heureux de mon nouveau travail.
Використання: formal/informalКонтекст: General expressions of joy or satisfaction.
Примітка: Used to describe a state of joy or contentment. 'Heureux' is commonly used for males, while 'heureuse' is the feminine form.
content
приклад:
He is content with his life.
Il est content de sa vie.
She seems content with her decision.
Elle semble contente de sa décision.
Використання: formal/informalКонтекст: Indicates a sense of satisfaction.
Примітка: 'Content' is often used in a more subdued sense compared to 'heureux.' It can also mean satisfied or pleased.
joyeux
приклад:
They had a joyful celebration.
Ils ont eu une célébration joyeuse.
Wishing you a happy birthday!
Je te souhaite un joyeux anniversaire!
Використання: informalКонтекст: Used in celebratory or festive contexts.
Примітка: 'Joyeux' is often used in greetings and during celebrations, such as Christmas ('Joyeux Noël') or birthdays.
satisfait
приклад:
I am satisfied with the outcome.
Je suis satisfait du résultat.
She seems satisfied with her performance.
Elle semble satisfaite de sa performance.
Використання: formalКонтекст: Used to express satisfaction or fulfillment.
Примітка: 'Satisfait' is more formal and can imply a sense of achievement or fulfillment rather than just happiness.
enjoué
приклад:
He has an upbeat and happy personality.
Il a une personnalité enjouée et heureuse.
The children are always so playful and happy.
Les enfants sont toujours si enjoués et heureux.
Використання: informalКонтекст: Describes a cheerful or playful demeanor.
Примітка: 'Enjoué' specifically refers to a playful, light-hearted happiness, often associated with children or joyful activities.
comblé
приклад:
I feel fulfilled and happy in my relationship.
Je me sens comblé dans ma relation.
She is fulfilled and happy with her family life.
Elle est comblée avec sa vie de famille.
Використання: formalКонтекст: Used to express a deep sense of happiness or fulfillment, often in personal relationships.
Примітка: The term 'comblé' suggests a profound level of happiness, often tied to life satisfaction and emotional fulfillment.
Синоніми Happy
joyful
Joyful means feeling or expressing great happiness and pleasure.
приклад: She felt joyful when she received the good news.
Примітка: Joyful implies a more intense and exuberant form of happiness compared to simply being happy.
content
Content means experiencing a state of satisfaction and happiness.
приклад: After a long day's work, he felt content with what he had achieved.
Примітка: Contentment suggests a sense of peace and fulfillment rather than just momentary happiness.
pleased
Pleased means feeling satisfaction or enjoyment.
приклад: She was pleased with the outcome of her project.
Примітка: Pleased is often used to indicate a mild form of happiness or satisfaction.
delighted
Delighted means experiencing great pleasure or satisfaction.
приклад: He was delighted to see his old friend after years of being apart.
Примітка: Delighted conveys a strong sense of happiness and excitement.
cheerful
Cheerful means being in good spirits and showing happiness.
приклад: Despite the rainy weather, she remained cheerful throughout the day.
Примітка: Cheerful often implies a positive and optimistic attitude that influences others.
Вирази і поширені фрази Happy
On cloud nine
Feeling extremely happy and content.
приклад: After receiving the job offer, she was on cloud nine for days.
Примітка: The phrase 'on cloud nine' emphasizes a heightened state of happiness compared to just being 'happy.'
Over the moon
Extremely delighted or thrilled.
приклад: When she found out she won the competition, she was over the moon.
Примітка: This phrase conveys a sense of overwhelming joy beyond just being 'happy.'
Tickled pink
To be extremely pleased or amused.
приклад: She was tickled pink when she received a surprise gift from her friend.
Примітка: It expresses a sense of being delighted or amused beyond regular happiness.
Jump for joy
To be extremely happy or excited.
приклад: The children will jump for joy when they hear about the surprise party.
Примітка: The phrase implies a physical expression of joy, emphasizing a high level of happiness.
Walking on air
Feeling elated or euphoric.
приклад: Winning the championship had him walking on air for weeks.
Примітка: It suggests a feeling of lightness and euphoria, indicating a state of extreme happiness.
In seventh heaven
To be in a state of bliss or extreme happiness.
приклад: She felt like she was in seventh heaven when he proposed to her.
Примітка: This phrase signifies being in a state of ultimate happiness and contentment.
Happy as a clam
To be extremely happy and content.
приклад: Sitting by the beach, watching the sunset, she felt happy as a clam.
Примітка: This idiom conveys a sense of peaceful happiness, likening it to the contentment of a clam in its shell.
Повсякденні (сленгові) вирази Happy
Ecstatic
Ecstatic means feeling or expressing overwhelming happiness or joyful excitement.
приклад: I was ecstatic when I found out I got the job!
Примітка: Ecstatic is more intense than 'happy' and conveys a higher level of excitement and joy.
Thrilled
Thrilled means to be extremely pleased or excited about something.
приклад: She was thrilled to receive such a meaningful gift.
Примітка: Thrilled implies a strong emotional response and excitement beyond typical happiness.
Elated
Elated means very happy and overjoyed, often as a result of success or achievement.
приклад: Winning the championship left him elated for days.
Примітка: Elated suggests a deep sense of happiness and joy that goes beyond everyday happiness.
Giddy
Giddy means feeling light-headed with excitement or happiness.
приклад: She felt giddy with happiness when she saw her long-lost friend.
Примітка: Giddy implies a sense of euphoria or fun linked to happiness.
Jubilant
Jubilant means feeling or expressing great joy, triumph, or happiness.
приклад: The crowd was jubilant after their team won the match.
Примітка: Jubilant is used for situations of triumph or celebration where happiness is exuberant.
Radiant
Radiant means beaming with joy, happiness, or health.
приклад: She looked radiant with happiness on her wedding day.
Примітка: Radiant emphasizes a glowing, bright happiness that is outwardly visible.
Blissful
Blissful means experiencing perfect happiness and contentment.
приклад: The couple spent a blissful day by the beach.
Примітка: Blissful implies a state of complete happiness and tranquility beyond just ordinary joy.
Happy - Приклади
I am so happy to see you!
Je suis si heureux de te voir !
She always has a happy smile on her face.
Elle a toujours un sourire heureux sur son visage.
The happy couple celebrated their anniversary with a romantic dinner.
Le couple heureux a célébré son anniversaire avec un dîner romantique.
Граматика Happy
Happy - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: happy
Кон’югації
Прикметник, вищий ступінь (Adjective, comparative): happier
Прикметник, найвищий ступінь (Adjective, superlative): happiest
Прикметник (Adjective): happy
Склади, Розділення та Наголос
happy містить 2 складів: hap • py
Фонетична транскрипція: ˈha-pē
hap py , ˈha pē (Червоний склад наголошений)
Happy - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
happy: 700 - 800 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.