Словник
Англійська - Португальська (Br)

Leg

lɛɡ
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800 - 900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

Jambe, Pied (for the lower part of the leg), Support ou pied (in terms of furniture or objects), Segment ou partie d'une compétition (in sports), Jambe (as in a part of a garment)

Значення Leg португальською

Jambe

приклад:
He broke his leg while skiing.
Il s'est cassé la jambe en skiant.
She exercises to keep her legs strong.
Elle fait de l'exercice pour garder ses jambes fortes.
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used in both medical contexts and everyday conversations about the human body.
Примітка: The word 'jambe' is feminine in French, so it is 'la jambe'.

Pied (for the lower part of the leg)

приклад:
The ankle connects the leg to the foot.
La cheville relie la jambe au pied.
He twisted his leg at the ankle.
Il a tordu sa jambe à la cheville.
Використання: Formal/InformalКонтекст: Commonly used in discussions about anatomy or injuries.
Примітка: While 'pied' means 'foot', it can refer to the lower leg in certain contexts.

Support ou pied (in terms of furniture or objects)

приклад:
The table has three legs.
La table a trois pieds.
Make sure the leg of the chair is sturdy.
Assurez-vous que le pied de la chaise est solide.
Використання: Formal/InformalКонтекст: Used when discussing furniture, structures, or objects.
Примітка: In this context, 'pied' is masculine: 'le pied'.

Segment ou partie d'une compétition (in sports)

приклад:
He won the leg of the race.
Il a gagné la jambe de la course.
The next leg of the journey will be difficult.
La prochaine jambe du voyage sera difficile.
Використання: FormalКонтекст: Used in sports or travel contexts to refer to a segment of a race or journey.
Примітка: The term 'jambe' can also be used metaphorically in sports.

Jambe (as in a part of a garment)

приклад:
These pants have a wide leg.
Ces pantalons ont une jambe large.
I prefer the cut of the leg on these shorts.
Je préfère la coupe de la jambe de ces shorts.
Використання: InformalКонтекст: Commonly used in fashion discussions.
Примітка: In this context, 'jambe' refers to the part of the clothing that covers the leg.

Синоніми Leg

Limbs

Limbs refer to the arms and legs of a person or animal. It is a more general term that can include both arms and legs.
приклад: She stretched her limbs after sitting for hours.
Примітка: Leg specifically refers to the lower limb of the body, while limbs encompass both arms and legs.

Lower limb

The lower limb refers to the part of the body from the hip to the toes, including the thigh, knee, leg, ankle, and foot.
приклад: He injured his lower limb while playing soccer.
Примітка: Leg is a more colloquial term, while lower limb is a medical or anatomical term.

Extremity

Extremity refers to the farthest or outermost part of something. In the context of the body, it can refer to the hands or feet.
приклад: The extremity of the leg was swollen due to the injury.
Примітка: Leg specifically refers to the lower limb, while extremity can refer to both hands and feet.

Shank

The shank is the part of the leg between the knee and the ankle.
приклад: The ball hit him on the shank of his leg.
Примітка: Shank is a more specific term referring to a particular part of the leg, while leg is a broader term encompassing the entire lower limb.

Вирази і поширені фрази Leg

Break a leg

This phrase is used to wish someone good luck, especially before a performance or a challenging task.
приклад: Before going on stage, the director said, 'Break a leg!' to the actors.
Примітка: The literal meaning of 'break a leg' is different from the intended meaning of wishing good luck.

Leg up

To have a leg up means to have an advantage or a head start in a particular situation.
приклад: Her previous experience working in a similar industry gave her a leg up in the job interview.
Примітка: The phrase 'leg up' metaphorically refers to having an advantage, not the physical body part.

On one's last legs

When someone is on their last legs, it means they are extremely tired, worn out, or close to exhaustion.
приклад: After running the marathon, I was on my last legs and could barely walk.
Примітка: The phrase 'last legs' refers to a person's physical condition, not just their lower limbs.

Pull someone's leg

To pull someone's leg means to tease or joke with someone in a light-hearted manner.
приклад: I was just pulling your leg when I said you had to wear a silly hat to the party.
Примітка: The phrase 'pull someone's leg' is figurative and does not involve physically pulling someone's limb.

Legwork

Legwork refers to the physical and often tedious work or effort put into achieving a goal or completing a task.
приклад: She did all the legwork for the project by researching and gathering information.
Примітка: The term 'legwork' is about putting in effort and work, not specifically related to the body part.

Get a leg up

To get a leg up means to gain an advantage or to improve one's position relative to others.
приклад: Taking extra courses during the summer can help you get a leg up on your classmates.
Примітка: Similar to 'leg up,' this phrase refers to gaining an advantage, not a physical action involving the leg.

Cost an arm and a leg

When something costs an arm and a leg, it means it is very expensive or costs a significant amount of money.
приклад: The new smartphone costs an arm and a leg, but it has all the latest features.
Примітка: The phrase 'arm and a leg' is a hyperbolic expression for high cost and does not involve literal body parts.

Повсякденні (сленгові) вирази Leg

Legit

Informal term derived from 'legitimate', meaning authentic, genuine, or excellent.
приклад: That new restaurant is legit; the food is amazing!
Примітка: It is slang for legitimate, emphasizing something as being genuine or of high quality.

Leggy

Describing someone who has long and shapely legs.
приклад: She has a great figure, very tall and leggy.
Примітка: It focuses specifically on the appearance and length of the legs, often referring to attractiveness.

Leg it

To run or move quickly, especially to escape or get somewhere fast.
приклад: We better leg it if we want to catch the train on time!
Примітка: It suggests a sense of urgency or speed in movement, typically in a hurried or hurriedly manner.

Leg work

Refers to the effort, groundwork, or initial investigation put into a task or project.
приклад: I did all the leg work for the project, now we just need to finalize it.
Примітка: It highlights the preliminary or foundational work done before reaching a goal or completion.

Legless

Used to describe someone who is extremely drunk or incapacitated.
приклад: After a few drinks, he was completely legless and couldn't even stand up.
Примітка: It humorously suggests a lack of control over one's body or movements due to excessive alcohol consumption.

Legroom

Referring to the amount of space available for one's legs, especially in vehicles or seating areas.
приклад: I prefer sitting in the emergency exit row for the extra legroom on long flights.
Примітка: It specifically denotes the space allocated for comfortably extending one's legs, typically in transportation or seating arrangements.

Leg - Приклади

Use the affected arm or leg.
Utilisez le bras ou la jambe affecté.

Граматика Leg

Leg - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: leg
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): legs, leg
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): leg
Склади, Розділення та Наголос
Leg містить 1 складів: leg
Фонетична транскрипція: ˈleg
leg , ˈleg (Червоний склад наголошений)

Leg - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
Leg: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.