Словник
Англійська - Румунська
Finish
ˈfɪnɪʃ
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800 - 900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
a termina, finaliza, a încheia, a termina (de consumat), a completa
Значення Finish румунською
a termina
приклад:
I need to finish my homework.
Trebuie să îmi termin temele.
She finished the book in one day.
Ea a terminat cartea într-o zi.
Використання: informalКонтекст: Everyday situations, such as completing tasks or activities.
Примітка: This is the most common usage of 'finish' and can be applied to various activities, from schoolwork to projects.
finaliza
приклад:
We need to finish the project by Friday.
Trebuie să finalizăm proiectul până vineri.
The team finished the presentation successfully.
Echipa a finalizat prezentarea cu succes.
Використання: formalКонтекст: Professional or academic settings, often used in relation to projects or formal tasks.
Примітка: This term is more formal and is typically used in business or academic contexts.
a încheia
приклад:
Let's finish this meeting.
Hai să încheiem această întâlnire.
He finished his speech with a quote.
El și-a încheiat discursul cu o citat.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in both casual and formal conversations, particularly when concluding something.
Примітка: This can refer to wrapping up discussions, events, or speeches.
a termina (de consumat)
приклад:
They finished all the food at the party.
Ei au terminat toată mâncarea de la petrecere.
She finished the wine quickly.
Ea a terminat vinul repede.
Використання: informalКонтекст: Social situations, especially related to food and drink.
Примітка: This usage is specific to consuming items, often in a social context.
a completa
приклад:
Please finish the form.
Te rog să completezi formularul.
I need to finish my application.
Trebuie să îmi completez aplicația.
Використання: formal/informalКонтекст: Used when referring to completing forms, applications, or similar documents.
Примітка: This meaning is often used in administrative or bureaucratic contexts.
Синоніми Finish
complete
To finish something in its entirety or to bring to an end.
приклад: She completed the project ahead of schedule.
Примітка: Similar to 'finish' but emphasizes the idea of reaching the end or achieving a goal.
conclude
To bring something to an end or to reach a final decision or agreement.
приклад: The meeting concluded with a decision to move forward.
Примітка: Similar to 'finish' but often used in the context of formal events or discussions.
accomplish
To successfully complete a task or achieve a desired result.
приклад: He accomplished his goal of running a marathon.
Примітка: Focuses on achieving a specific goal or task successfully.
end
To come to a conclusion or to reach the final part of something.
приклад: The movie ended with a surprising twist.
Примітка: Similar to 'finish' but can also refer to the final part of an event or process.
terminate
To bring something to an end or to cancel an agreement or arrangement.
приклад: The contract was terminated due to a breach of agreement.
Примітка: Emphasizes a formal or official ending, often involving contracts or agreements.
Вирази і поширені фрази Finish
Finish off
To finish or consume the last part of something.
приклад: He finished off the last slice of pizza.
Примітка: This phrase emphasizes completing the entire portion of something, usually food or a task.
Finish up
To complete the final part of something.
приклад: Let's finish up this project before the deadline.
Примітка: It suggests completing the remaining part or the conclusion of a task or activity.
Finish line
The line or point marking the end of a race or competition.
приклад: She crossed the finish line first in the race.
Примітка: This phrase refers to the specific point where a race or competition ends.
Finish strong
To end something with determination, energy, or success.
приклад: Even though it's been a tough race, let's finish strong!
Примітка: It highlights ending something with vigor or success, often used in sports or competitions.
Finish off with a bang
To end something in a spectacular or impressive way.
приклад: Let's finish off the year with a bang by hosting a great party.
Примітка: This phrase emphasizes ending something in a grand or remarkable manner.
Finish the job
To complete a task or assignment.
приклад: We need to finish the job before the end of the day.
Примітка: It stresses completing a specific task or assignment.
Finish off strong
To conclude something with power, confidence, or effectiveness.
приклад: She finished off the presentation strong, leaving a lasting impression.
Примітка: It emphasizes concluding something impressively or effectively.
Finish in style
To end something in a fashionable, impressive, or elegant manner.
приклад: He finished the performance in style, receiving a standing ovation.
Примітка: This phrase suggests ending something in a stylish or elegant way.
Finish the race
To complete a race or competition.
приклад: She was determined to finish the race, no matter what.
Примітка: It specifically refers to completing a race or competition, emphasizing determination and completion.
Повсякденні (сленгові) вирази Finish
Wrap up
To finish or conclude something.
приклад: Let's wrap up this meeting and head home.
Примітка: Refers specifically to completing a discussion, meeting, or event.
Call it a day
To decide to stop working or doing something for the day.
приклад: It's getting late, let's call it a day and continue tomorrow.
Примітка: Implies ending activities for the current day with the intention to resume the next day.
Close out
To bring something to an end or complete a task.
приклад: We need to close out this project before the deadline.
Примітка: Often used in a business or project context to signal completion or finalization.
Tie up
To finish the final details or complete the remaining tasks.
приклад: I just need to tie up a few loose ends and then we're done.
Примітка: Focuses on finishing the remaining parts of a task or project.
Nail down
To finalize or firmly establish something.
приклад: Let's nail down the details of the plan before we move forward.
Примітка: Emphasizes achieving a definitive resolution or agreement.
Cap off
To finish something in a memorable or exciting way.
приклад: We'll cap off the evening with a fireworks show.
Примітка: Suggests ending with a flourish or highlight.
Shut down
To close or stop a process or operation.
приклад: I'll shut down the computer once I've finished my work.
Примітка: Often used in the context of machinery, technology, or systems.
Finish - Приклади
The race will finish at the stadium.
Cursa se va termina la stadion.
I need to finish this project by Friday.
Trebuie să termin acest proiect până vineri.
The movie had a surprising finish.
Filmul a avut un final surprinzător.
Граматика Finish
Finish - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: finish
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): finishes, finish
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): finish
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): finished
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): finishing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): finishes
Дієслово, базова форма (Verb, base form): finish
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): finish
Склади, Розділення та Наголос
finish містить 2 складів: fin • ish
Фонетична транскрипція: ˈfi-nish
fin ish , ˈfi nish (Червоний склад наголошений)
Finish - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
finish: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.