Словник
Англійська - Румунська
Personal
ˈpərs(ə)n(ə)l
Надзвичайно Поширений
500 - 600
500 - 600
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
personal, personal (in the sense of individual ownership), personal (in the context of personal preferences or choices), personal (as in personal development or growth)
Значення Personal румунською
personal
приклад:
He shared his personal experiences with us.
El ne-a împărtășit experiențele sale personale.
This information is personal and should be kept confidential.
Această informație este personală și ar trebui să rămână confidențială.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to describe something related to an individual's private life or experiences.
Примітка: Commonly used in both formal and casual contexts, especially when discussing matters that pertain to one's private life.
personal (in the sense of individual ownership)
приклад:
Please take care of your personal belongings.
Te rog să ai grijă de bunurile tale personale.
He has a personal collection of stamps.
El are o colecție personală de timbre.
Використання: informalКонтекст: Refers to items or possessions that belong to someone specifically.
Примітка: This usage emphasizes ownership and can be applied to various contexts, such as personal items or collections.
personal (in the context of personal preferences or choices)
приклад:
Everyone has their own personal taste in music.
Fiecare are propriul gust personal în muzică.
She made a personal choice to move abroad.
Ea a făcut o alegere personală de a se muta în străinătate.
Використання: informalКонтекст: Used when discussing subjective opinions or decisions made by an individual.
Примітка: This meaning highlights individuality and can be used in discussions about lifestyle, hobbies, and preferences.
personal (as in personal development or growth)
приклад:
He is focused on his personal growth this year.
El se concentrează pe dezvoltarea sa personală în acest an.
Personal development books can be very inspiring.
Cărțile de dezvoltare personală pot fi foarte inspiratoare.
Використання: formal/informalКонтекст: Refers to the process of improving oneself, skills, or character.
Примітка: This usage is common in self-help contexts and discussions about education and self-improvement.
Синоніми Personal
private
Private refers to something that is not shared or known by others, often related to personal matters.
приклад: I prefer to keep my private life separate from work.
Примітка: Private emphasizes secrecy or confidentiality more than personal.
individual
Individual pertains to a single person or thing, distinct from others.
приклад: Each individual has their own unique perspective on the issue.
Примітка: Individual focuses on the uniqueness or distinctiveness of a person or thing.
intimate
Intimate conveys a close or personal relationship or connection.
приклад: They shared an intimate conversation about their fears and dreams.
Примітка: Intimate suggests a deeper level of personal closeness compared to personal.
subjective
Subjective refers to personal opinions, feelings, or perspectives.
приклад: Her decision was based on subjective feelings rather than objective facts.
Примітка: Subjective implies a viewpoint influenced by personal beliefs or experiences.
Вирази і поширені фрази Personal
personal space
Refers to the physical distance that individuals prefer to keep between themselves and others.
приклад: Please respect my personal space and do not stand too close to me.
Примітка: Personal space specifically relates to physical distance, while 'personal' on its own is more general.
personal information
Refers to details about oneself that are private and typically not shared with everyone.
приклад: I don't feel comfortable sharing personal information with strangers.
Примітка: Personal information is specific data about a person, whereas 'personal' alone is broader.
personal growth
Refers to the process of developing oneself mentally, emotionally, or spiritually.
приклад: Traveling helped me achieve personal growth and understanding of different cultures.
Примітка: Personal growth focuses on self-improvement and development, while 'personal' is a more general term.
personal development
Refers to activities or efforts aimed at improving one's skills, abilities, and overall quality of life.
приклад: Attending workshops on personal development can help you enhance your skills and confidence.
Примітка: Personal development is about intentional growth and enhancement, while 'personal' alone is broader.
personal touch
Refers to something that is individualized or customized to create a more intimate or special connection.
приклад: The handwritten note added a personal touch to the gift.
Примітка: Personal touch emphasizes the uniqueness or customization aspect, while 'personal' on its own is more general.
personal responsibility
Refers to the duty or accountability one has for their own actions, choices, and obligations.
приклад: As an adult, taking personal responsibility for your actions is crucial.
Примітка: Personal responsibility is about being accountable, while 'personal' alone is a descriptor of something related to oneself.
personal opinion
Refers to an individual's subjective viewpoint or belief on a particular matter.
приклад: Everyone is entitled to their personal opinion, even if it differs from others.
Примітка: Personal opinion is a specific viewpoint held by an individual, while 'personal' on its own is more general.
Повсякденні (сленгові) вирази Personal
Personalize
To make something unique or tailored to a specific individual's taste or preference.
приклад: I'm going to personalize this gift with her name engraved on it.
Примітка: Personalize focuses on customizing or individualizing an item to suit a person's style or identity.
Personals
Advertisements or messages seeking romantic, platonic, or professional connections.
приклад: I browsed through the personals section of the newspaper to find a new roommate.
Примітка: Personals refer to personal ads or messages seeking various types of relationships or connections.
In person
Face-to-face, directly with someone, typically used to emphasize physical presence.
приклад: Let's discuss this in person rather than through messages.
Примітка: In person refers to direct interaction or communication with someone without the use of technology or intermediaries.
Personable
Having a pleasant, likable, or friendly personality that attracts others.
приклад: She's so personable that everyone seems to like her instantly.
Примітка: Personable describes someone's social skills and likable demeanor, allowing them to easily connect with others.
Personify
To embody or represent an abstract concept, quality, or idea in human or personal form.
приклад: The artist tried to personify nature in her paintings.
Примітка: Personify involves giving human characteristics or attributes to something non-human, enhancing its relatability or understanding.
Impersonal
Lacking warmth, personal connection, or individual touch.
приклад: The automated response felt impersonal and lacking in compassion.
Примітка: Impersonal describes interactions or communications that lack personalization, emotion, or individual attention.
Personal best
One's best performance or achievement in a particular activity, surpassing their previous records.
приклад: She achieved a personal best time in the race, setting a new record for herself.
Примітка: Personal best signifies an individual's highest level of performance or achievement compared to their own past performances.
Personal - Приклади
Personal hygiene is important for everyone.
Igiena personală este importantă pentru toată lumea.
My individual opinion is that we should take action now.
Opinia mea personală este că ar trebui să acționăm acum.
I don't want to discuss my private life with strangers.
Nu vreau să discut despre viața mea personală cu străini.
Граматика Personal
Personal - Прикметник (Adjective) / Прикметник (Adjective)
Лема: personal
Кон’югації
Прикметник (Adjective): personal
Іменник, множина (Noun, plural): personals
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): personal
Склади, Розділення та Наголос
personal містить 3 складів: per • son • al
Фонетична транскрипція: ˈpərs-nəl
per son al , ˈpərs nəl (Червоний склад наголошений)
Personal - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
personal: 500 - 600 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.