Словник
Англійська - Румунська
Price
praɪs
Надзвичайно Поширений
300 - 400
300 - 400
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
preț, cost, valoare, tarif, preț de vânzare
Значення Price румунською
preț
приклад:
What is the price of this book?
Care este prețul acestei cărți?
The price has increased this year.
Prețul a crescut în acest an.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in shopping, sales, and economics.
Примітка: This is the most common meaning and is used in everyday conversation.
cost
приклад:
The cost of living has gone up.
Costul vieții a crescut.
What is the total cost of the project?
Care este costul total al proiectului?
Використання: formal/informalКонтекст: Used in financial discussions and budgeting.
Примітка: Often used interchangeably with 'preț', but may refer to broader expenses.
valoare
приклад:
The value of this antique is very high.
Valoarea acestui antichitate este foarte mare.
She believes the value of friendship is priceless.
Ea crede că valoarea prieteniei este neprețuită.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in discussions about worth and importance.
Примітка: Refers to the worth of something rather than a specific monetary amount.
tarif
приклад:
The service has a fixed tariff.
Serviciul are un tarif fix.
What is the tariff for using this facility?
Care este tariful pentru utilizarea acestei facilități?
Використання: formalКонтекст: Commonly used in legal, commercial, or service-related contexts.
Примітка: Often refers to fees or charges for services.
preț de vânzare
приклад:
The selling price of the house is negotiable.
Prețul de vânzare al casei este negociabil.
They set a high selling price for the car.
Ei au stabilit un preț de vânzare ridicat pentru mașină.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in real estate and sales.
Примітка: Specifically refers to the price at which something is sold.
Синоніми Price
cost
Cost refers to the amount of money needed to purchase or obtain something. It is often used interchangeably with price, but can also include additional expenses beyond the listed price.
приклад: The cost of the new car was higher than expected.
Примітка: Cost can include additional expenses beyond the listed price, such as taxes or fees.
value
Value refers to the worth or importance of something, often in terms of monetary or sentimental worth. It can also refer to the perceived usefulness or desirability of an item.
приклад: The antique clock had a high value at the auction.
Примітка: Value can be subjective and may not always directly correlate with the price of an item.
rate
Rate typically refers to a fixed price or charge for a service or usage over a period of time. It can also indicate the speed at which something happens.
приклад: The interest rate on the loan was very low.
Примітка: Rate is more commonly used in the context of ongoing or recurring charges, such as interest rates or hourly rates.
fee
Fee is a specific amount of money charged for a particular service or privilege. It is often an extra cost in addition to the price of a product or service.
приклад: There is an additional fee for late payment.
Примітка: Fee is usually a separate charge on top of the price, rather than included in the overall cost.
Вирази і поширені фрази Price
Pay the price
To suffer the consequences or face negative repercussions for one's actions.
приклад: If you don't study for the exam, you'll have to pay the price with a low grade.
Примітка: The phrase 'pay the price' extends beyond monetary value to include any negative outcome.
Price tag
A label attached to a product displaying its cost.
приклад: The price tag on the dress was higher than I expected.
Примітка: While 'price' refers to the cost of a product, 'price tag' specifically indicates the physical label showing the cost.
At any price
Regardless of the cost or consequences involved.
приклад: He was determined to win the competition at any price.
Примітка: The emphasis is on the willingness to go to any extent to achieve something, not just the monetary value.
Price yourself out of the market
To set a price for a product or service that is so high it discourages buyers from purchasing it.
приклад: The luxury brand priced themselves out of the market by increasing their rates too much.
Примітка: This phrase highlights the negative impact of setting prices too high, leading to decreased demand.
The price is right
Indicating that the cost of something is fair or acceptable.
приклад: I think the price is right for this used car, so I'll buy it.
Примітка: While 'price' simply states the cost, 'the price is right' conveys a sense of approval or satisfaction with the cost.
Price yourself into something
To set pricing in a way that allows entry or expansion into a certain market or segment.
приклад: By offering a discount, the company priced themselves into a new market segment.
Примітка: This phrase emphasizes strategic pricing decisions to enable access or growth rather than just stating the cost.
Bargain price
A very good price or deal that is lower than the usual cost.
приклад: I got this designer bag at a bargain price during the sale.
Примітка: While 'price' generally refers to the cost, 'bargain price' implies a great value or savings compared to the regular price.
Price war
A situation in which competing businesses continuously lower prices to gain a larger market share.
приклад: The two supermarkets engaged in a price war to attract more customers.
Примітка: This phrase describes a competitive scenario where pricing strategies are used as weapons to outdo rivals, rather than just stating the cost of products.
Повсякденні (сленгові) вирази Price
Pricey
Pricey is a slang term used to describe something as expensive or high-priced.
приклад: That designer handbag is a bit pricey, don't you think?
Примітка: The slang term 'pricey' is more informal and is used in everyday conversation, while 'expensive' is a standard term.
Steep
Steep is a slang term used to describe a high or exorbitant price for something.
приклад: The new smartphone's price is a bit steep for me right now.
Примітка: While 'steep' is more colloquial, 'high' or 'exorbitant' are more formal terms to describe an expensive price.
Dime a dozen
Dime a dozen is a phrase used to describe something as common, inexpensive, or of low value.
приклад: Be careful when shopping online; those cheap knockoff products are a dime a dozen.
Примітка: This phrase implies that the item being referred to is so common that its value is minimal, compared to its original price or worth.
Bargain
Bargain is a term used to describe an item that is bought for a good price or is considered to be of great value.
приклад: I found a great bargain on this vintage jacket at the thrift store.
Примітка: While 'bargain' refers to a good deal, the original word 'price' indicates the cost of an item.
Bank-breaking
Bank-breaking is a slang term used to describe something as extremely expensive or costly, to the point of potentially causing financial strain.
приклад: The cost of that luxury vacation is simply bank-breaking.
Примітка: The slang term 'bank-breaking' emphasizes the significant financial impact of the cost compared to just stating a high price.
Crazy prices
Crazy prices is a colloquial term used to emphasize high or unreasonable prices for goods or services.
приклад: I can't believe how crazy the prices are for concert tickets these days!
Примітка: This slang term adds a sense of exaggeration or disbelief regarding the prices, compared to simply stating they are expensive.
Steal
Steal is a slang term used to describe a purchase made at an exceptionally low price, perceived as an incredible deal.
приклад: I got this high-quality suit for only $50; what a steal!
Примітка: While 'steal' focuses on getting something at a low cost, it does not directly refer to the original price or value of the item being purchased.
Price - Приклади
The price of the product is too high.
Prețul produsului este prea mare.
The hotel charges a high price for their services.
Hotelul percepe un preț mare pentru serviciile lor.
The price of the ticket includes transportation and accommodation.
Prețul biletului include transportul și cazarea.
Граматика Price
Price - Іменник (Noun) / Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass)
Лема: price
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): prices, price
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): price
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): priced
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): pricing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): prices
Дієслово, базова форма (Verb, base form): price
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): price
Склади, Розділення та Наголос
price містить 1 складів: price
Фонетична транскрипція: ˈprīs
price , ˈprīs (Червоний склад наголошений)
Price - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
price: 300 - 400 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.