Словник
Англійська - Румунська
Show
ʃoʊ
Надзвичайно Поширений
800 - 900
800 - 900
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
a arăta, spectacol, a demonstra, a expune, a ilustra
Значення Show румунською
a arăta
приклад:
Can you show me how to do this?
Îmi poți arăta cum să fac asta?
He showed her the way to the station.
El i-a arătat calea spre gară.
Використання: informalКонтекст: Used when demonstrating or indicating something to someone.
Примітка: Commonly used in everyday conversation when providing guidance or clarification.
spectacol
приклад:
We went to a great show last night.
Am fost la un spectacol grozav aseară.
The circus show was amazing!
Spectacolul de circ a fost uimitor!
Використання: informalКонтекст: Refers to performances or events meant for entertainment.
Примітка: Can refer to various types of performances, including theater, concerts, and exhibitions.
a demonstra
приклад:
She showed her skills during the competition.
Ea și-a demonstrat abilitățile în timpul competiției.
The teacher showed the students the correct method.
Profesorul le-a demonstrat elevilor metoda corectă.
Використання: formalКонтекст: Used in educational or professional settings to indicate proof or evidence.
Примітка: Often used in academic or formal discussions to indicate validation of a point.
a expune
приклад:
The museum is showing a new exhibition.
Muzeul expune o nouă expoziție.
They are showing the latest technology at the fair.
Ei expun cele mai noi tehnologii la târg.
Використання: formalКонтекст: Refers to displaying or presenting items for public view.
Примітка: Common in contexts related to art, exhibitions, or public displays.
a ilustra
приклад:
This graph shows the increase in sales.
Această diagramă ilustrează creșterea vânzărilor.
The book shows various methods of cooking.
Cartea ilustrează diferite metode de gătit.
Використання: formalКонтекст: Used in written or academic contexts to explain or clarify information.
Примітка: Often used in academic writing or presentations to provide visual support for ideas.
Синоніми Show
display
To exhibit or present something for others to see.
приклад: The museum will display the new art exhibit next week.
Примітка: Similar to 'show' but often used in formal or professional settings.
demonstrate
To show how something is done or how something works.
приклад: The teacher will demonstrate the science experiment to the students.
Примітка: Emphasizes the act of showing or explaining a process or procedure.
reveal
To make something known or visible that was previously hidden.
приклад: The investigation revealed new evidence in the case.
Примітка: Implies uncovering or disclosing information that was not previously known.
present
To formally introduce or offer something for consideration.
приклад: She will present her research findings at the conference.
Примітка: Often used in formal or professional contexts to indicate a formal presentation.
dazzle
To impress or astonish someone with a brilliant display.
приклад: The magician's performance dazzled the audience with amazing tricks.
Примітка: Conveys a sense of awe or admiration in the display or performance.
Вирази і поширені фрази Show
show off
To show off means to display something proudly or boastfully in order to impress others.
приклад: She loves to show off her new car to everyone.
Примітка: The word 'show' alone may simply mean to display or present something without the connotation of boasting.
show up
To show up means to arrive or appear, especially when expected or needed.
приклад: I waited for him, but he never showed up for the meeting.
Примітка: While 'show' can also mean to appear, 'show up' specifically emphasizes the aspect of being present when required.
show around
To show someone around means to give them a guided tour or lead them to different places while providing information.
приклад: I'll be happy to show you around the city when you visit.
Примітка: This phrase involves actively guiding and explaining things to someone, unlike just showing, which might be more passive.
show up for
To show up for someone or something means to be there and provide support or assistance when needed.
приклад: He always shows up for his friends when they need him.
Примітка: It implies being present and available to offer help or support, emphasizing reliability and dependability.
for show
If something is done for show, it is done only to give a good impression or appearance without any real significance or value.
приклад: The decorations were just for show and didn't serve any real purpose.
Примітка: This phrase implies a superficial or insincere display, contrasting with the genuine meaning of the word 'show.'
put on a show
To put on a show means to perform or present something, often in an entertaining or dramatic way.
приклад: She always puts on a great show at the annual talent competition.
Примітка: While 'show' can refer to any display, 'put on a show' specifically implies a performance or presentation with a degree of spectacle.
steal the show
To steal the show means to attract the most attention and praise, outshining others in a performance or event.
приклад: The comedian completely stole the show with his hilarious performance.
Примітка: This phrase highlights outperforming or overshadowing others, unlike 'show' which may not imply comparison or competition.
Повсякденні (сленгові) вирази Show
Showtime
Refers to the time when a performance or event is about to begin.
приклад: Are you ready? It's showtime!
Примітка: The slang term emphasizes the excitement and anticipation of a performance starting.
Showbiz
Refers to the entertainment industry, particularly television and movies.
приклад: She's always wanted to be in showbiz.
Примітка: This term is a shortened form of 'show business' and is often used more informally.
Showstopper
Refers to something or someone that impresses or excites people and captures attention.
приклад: That dress is a real showstopper!
Примітка: While 'showstopper' originally referred to an act or performance that was so good it forced the show to pause due to audience applause, in slang it's used more generally to describe anything outstanding.
Showdown
Indicates a decisive confrontation or contest between parties.
приклад: There's going to be a showdown between the two best teams.
Примітка: The term is often associated with tense or dramatic situations where a resolution or outcome is expected.
Showcase
Refers to a display or presentation highlighting the best qualities or features of something or someone.
приклад: The event will showcase the talents of local artists.
Примітка: While 'showcase' can be synonymous with 'show,' it often emphasizes presenting the most impressive aspects of a subject.
Show - Приклади
The magician will show us some tricks.
Magicianul ne va arăta câteva trucuri.
She will show her new painting at the exhibition.
Ea își va arăta noua pictură la expoziție.
The theater will show a play tonight.
Teatrul va prezenta o piesă în seara asta.
Граматика Show
Show - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: show
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): shows
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): show
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): showed
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): shown
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): showing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): shows
Дієслово, базова форма (Verb, base form): show
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): show
Склади, Розділення та Наголос
show містить 1 складів: show
Фонетична транскрипція: ˈshō
show , ˈshō (Червоний склад наголошений)
Show - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
show: 800 - 900 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.