Словник
Англійська - Російська

Around

əˈraʊnd
Надзвичайно Поширений
400 - 500
400 - 500
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

вокруг, около, по (вокруг), около (в значении «примерно»), вокруг (в переносном смысле)

Значення Around російською

вокруг

приклад:
The dog ran around the park.
Собака бегала вокруг парка.
They built a fence around the garden.
Они построили забор вокруг сада.
Використання: informalКонтекст: Describing a physical location or area.
Примітка: Used to indicate something is in a circular or surrounding position.

около

приклад:
There are many shops around here.
Здесь вокруг много магазинов.
We will meet around six o'clock.
Мы встретимся около шести часов.
Використання: informalКонтекст: Indicating proximity or approximate time.
Примітка: Often used to suggest a general area or time without precision.

по (вокруг)

приклад:
He walked around the house.
Он гулял по дому.
They traveled around Europe last summer.
Прошлым летом они путешествовали по Европе.
Використання: informalКонтекст: Describing movement or travel within an area.
Примітка: This form emphasizes movement through a space rather than just surrounding it.

около (в значении «примерно»)

приклад:
There are around twenty people in the room.
В комнате около двадцати человек.
The project will take around two weeks.
Проект займет около двух недель.
Використання: formal/informalКонтекст: Used for estimation or approximation.
Примітка: Commonly used in both spoken and written contexts to indicate a rough number or time.

вокруг (в переносном смысле)

приклад:
There are rumors going around.
Ходят слухи.
She talked about it around the office.
Она говорила об этом по офису.
Використання: informalКонтекст: Referring to discussions or information circulating within a group.
Примітка: This usage implies that something is common knowledge among a group of people.

Синоніми Around

about

Used to indicate approximate time or quantity.
приклад: Let's meet at about 3 o'clock.
Примітка: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.

approximately

Used to indicate an estimated or rough amount.
приклад: The distance is approximately 5 kilometers.
Примітка: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.

near

Close to or in the vicinity of a place.
приклад: The store is near the park.
Примітка: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.

Вирази і поширені фрази Around

Get around

To move from place to place or to be able to travel easily.
приклад: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Примітка: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.

Look around

To examine or explore a place or area.
приклад: Take your time and look around the store before making a decision.
Примітка: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.

Shop around

To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
приклад: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Примітка: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.

Hang around

To spend time in a place without any specific purpose.
приклад: The teenagers like to hang around the park after school.
Примітка: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.

Turn around

To change direction or reverse a situation.
приклад: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Примітка: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.

Run around

To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
приклад: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Примітка: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.

Mess around

To waste time or fool around instead of focusing on a task.
приклад: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Примітка: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.

Dance around

To avoid discussing or confronting a topic directly.
приклад: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Примітка: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.

Повсякденні (сленгові) вирази Around

All around

Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
приклад: She has friends all around the world.
Примітка: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'

Around the clock

Means continuously, 24 hours a day without stopping.
приклад: The hospital staff works around the clock to provide care.
Примітка: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'

Around the bend

Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
приклад: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Примітка: It is a figurative expression and not to be taken literally.

Around the corner

Means very close, imminent, or likely to happen soon.
приклад: The solution to the problem may be just around the corner.
Примітка: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'

Around the block

Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
приклад: I've been around the block a few times; I know how things work.
Примітка: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.

Around the way

Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
приклад: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Примітка: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'

Around - Приклади

Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
По всему миру люди отмечают Новый год по-разному.
She walked around the park for an hour.
Она гуляла по парку в течение часа.
There are many restaurants around the city center.
Вокруг центра города много ресторанов.

Граматика Around

Around - Прислівник (Adverb) / Прислівник (Adverb)
Лема: around
Кон’югації
Прислівник (Adverb): around
Склади, Розділення та Наголос
around містить 1 складів: around
Фонетична транскрипція: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (Червоний склад наголошений)

Around - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
around: 400 - 500 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.