Словник
Англійська - Шведська
Face
feɪs
Надзвичайно Поширений
600 - 700
600 - 700
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
ansikte, fasa, konfrontera, utsikt, framsidan, ansikte (figurativt)
Значення Face шведською
ansikte
приклад:
She has a beautiful face.
Hon har ett vackert ansikte.
He turned his face towards the sun.
Han vände sitt ansikte mot solen.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to refer to the front part of the head, where the eyes, nose, and mouth are located.
Примітка: Commonly used in both casual and formal conversations about people.
fasa
приклад:
You have to face your fears.
Du måste fasa dina rädslor.
It's time to face the consequences.
Det är dags att fasa konsekvenserna.
Використання: informalКонтекст: Used in expressions about confronting challenges or difficulties.
Примітка: Often used in motivational contexts or when giving advice.
konfrontera
приклад:
We need to face the truth.
Vi måste konfrontera sanningen.
She faced him with confidence.
Hon konfronterade honom med självförtroende.
Використання: formal/informalКонтекст: Used when discussing confronting someone or something.
Примітка: Can imply a more serious or confrontational situation.
utsikt
приклад:
The house faces the lake.
Huset har utsikt över sjön.
This room faces the street.
Detta rum vetter mot gatan.
Використання: formal/informalКонтекст: Used to describe the direction something is looking or facing.
Примітка: Common in real estate or when discussing views.
framsidan
приклад:
The front face of the building is stunning.
Framsidan av byggnaden är fantastisk.
Please check the face of the watch.
Var god kolla framsidan av klockan.
Використання: formal/informalКонтекст: Refers to the front or outer surface of an object.
Примітка: Used in descriptions of objects, architecture, and design.
ansikte (figurativt)
приклад:
He put on a brave face during the crisis.
Han satte på sig ett modigt ansikte under krisen.
She lost face in front of her colleagues.
Hon förlorade ansiktet inför sina kollegor.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in a figurative sense to describe reputation or public image.
Примітка: Often used in discussions about social situations or reputation.
Синоніми Face
countenance
Countenance refers to a person's facial expression or demeanor.
приклад: He had a stern countenance that intimidated others.
Примітка: Countenance is more formal and literary than 'face'.
visage
Visage refers to a person's facial features or appearance.
приклад: Her visage reflected a mixture of emotions.
Примітка: Visage is a more poetic or literary term for 'face'.
facial features
Facial features refer to the distinct characteristics of a person's face.
приклад: She had delicate facial features that made her stand out in a crowd.
Примітка: Facial features focus more on the specific attributes of the face rather than the face as a whole.
Вирази і поширені фрази Face
Face the music
To confront a difficult or unpleasant situation and accept the consequences of one's actions.
приклад: After making a mistake, it's time to face the music and accept the consequences.
Примітка: The phrase 'face the music' uses 'face' metaphorically to mean confronting or dealing with something rather than referring to the physical body part.
Save face
To avoid embarrassment or preserve one's dignity in a challenging situation.
приклад: He apologized to save face in front of his colleagues.
Примітка: In this idiom, 'face' is used to represent one's reputation or honor rather than the physical face.
Face the facts
To accept the truth of a situation, especially when it is unpleasant or difficult.
приклад: It's time to face the facts that the project is behind schedule.
Примітка: Here, 'face' is used to mean confronting or acknowledging the reality of a situation.
In your face
Used to describe something done openly or directly to someone in a way that is intended to show off or provoke a reaction.
приклад: She won the game and waved the trophy in your face.
Примітка: This phrase uses 'face' to indicate a direct confrontation or challenge, rather than referring to the physical face.
Face value
Accepting something as it appears on the surface without deeper analysis or suspicion.
приклад: He took her words at face value and didn't question her sincerity.
Примітка: In this context, 'face' refers to the surface appearance or initial impression of something.
Long face
An expression or look of sadness, disappointment, or gloom.
приклад: She had a long face after hearing the bad news.
Примітка: Here, 'face' is used metaphorically to describe a person's expression or demeanor rather than the physical face itself.
Lose face
To suffer a loss of respect, dignity, or reputation, especially in public or in front of others.
приклад: He didn't want to lose face in front of his peers, so he worked hard to succeed.
Примітка: In this idiom, 'face' represents one's honor, reputation, or dignity rather than the physical face.
Повсякденні (сленгові) вирази Face
Facepalm
To cover one's face with the palm of one's hand as an expression of embarrassment, frustration, or disbelief.
приклад: I made a silly mistake and all I could do was facepalm.
Примітка: The term 'facepalm' is a gesture that involves physically touching one's face with the palm of one's hand, unlike the original word 'face,' which refers to the front part of the head.
On Facebook
To refer to the social media platform Facebook, specifically when discussing activities or information shared on the platform.
приклад: Did you see my post on Facebook about the concert?
Примітка: In this context, 'Facebook' is used as a specific reference to the social media platform, whereas 'face' refers to the front part of the head.
Facetime
To have a video chat using Apple's FaceTime application or video calling in general.
приклад: Let's facetime later to discuss the project.
Примітка: 'Facetime' is a specific term referring to a video communication software or activity, while 'face' has a broader meaning of the front part of the head.
Egg on your face
To be embarrassed or humiliated by one's own mistake or incorrect assumption.
приклад: He thought he was right, but when he realized he was wrong, he had egg on his face.
Примітка: The phrase 'egg on your face' is a metaphorical expression denoting embarrassment, while 'face' refers to the front part of the head.
Faceoff
A confrontation or competition that involves direct interaction, often in a competitive setting.
приклад: The two teams had an intense faceoff on the ice.
Примітка: 'Faceoff' is a term used in sports or competitive scenarios to describe a direct confrontation, contrasting with the original word 'face' denoting the front part of the head.
Stone-faced
To have a facial expression that shows no emotion, often appearing serious or unresponsive.
приклад: Even in the most serious situations, she remained stone-faced.
Примітка: 'Stone-faced' describes a specific facial expression lacking emotion, in contrast to 'face' which refers to the entire front part of the head.
Face - Приклади
His face turned red when he saw her.
Hans ansikte blev rött när han såg henne.
I can't remember her face.
Jag kan inte komma ihåg hennes ansikte.
We will have to face the consequences of our actions.
Vi måste möta konsekvenserna av våra handlingar.
Граматика Face
Face - Дієслово (Verb) / Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present)
Лема: face
Кон’югації
Іменник, множина (Noun, plural): faces, face
Іменник, однина або маса (Noun, singular or mass): face
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): faced
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): facing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): faces
Дієслово, базова форма (Verb, base form): face
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): face
Склади, Розділення та Наголос
face містить 1 складів: face
Фонетична транскрипція: ˈfās
face , ˈfās (Червоний склад наголошений)
Face - Важливість і частота використання
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
face: 600 - 700 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.