Словник
Англійська - Українська

Lose

luz
Надзвичайно Поширений
300 - 400
300 - 400
Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000. Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.

втратити, програти, втратити (фінансово), згаяти, втратити (когось)

Значення Lose українською

втратити

приклад:
I always lose my keys.
Я завжди втрачаю свої ключі.
Don't lose hope.
Не втрачайте надію.
Використання: informalКонтекст: Commonly used in everyday situations where something is misplaced or not retained.
Примітка: This is one of the most common meanings of 'lose', and it can refer to both physical items and abstract concepts like hope or time.

програти

приклад:
Our team will lose the match if we don't practice.
Наша команда програє матч, якщо ми не будемо тренуватися.
He hates to lose.
Він ненавидить програвати.
Використання: informalКонтекст: Used in the context of competitive situations such as sports, games, or competitions.
Примітка: This meaning relates specifically to losing in a competitive sense, such as in games or contests.

втратити (фінансово)

приклад:
I lost money on that investment.
Я втратив гроші на цій інвестиції.
They lost a lot in the stock market crash.
Вони втратили багато під час краху фондового ринку.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in financial contexts to indicate a loss of money or value.
Примітка: This usage is common in business and finance discussions.

згаяти

приклад:
I lost an hour waiting for the bus.
Я згаяв годину, чекаючи на автобус.
Don't lose too much time on this task.
Не гай часу на це завдання.
Використання: informalКонтекст: Used in contexts where time is not used efficiently.
Примітка: This meaning emphasizes the idea of wasting time rather than losing it in a physical sense.

втратити (когось)

приклад:
She felt like she would lose him forever.
Вона відчувала, що назавжди його втратить.
He lost his friend due to a misunderstanding.
Він втратив друга через непорозуміння.
Використання: formal/informalКонтекст: Used in emotional or relational contexts, often referring to friendships or relationships.
Примітка: This meaning can imply a deeper emotional loss, often related to personal relationships.

Синоніми Lose

misplace

To misplace something means to put it in the wrong place and then be unable to find it.
приклад: I seem to have misplaced my keys again.
Примітка: Misplace is often used for small objects like keys, whereas lose can refer to a wider range of things.

drop

To drop something means to accidentally let it fall from your grasp.
приклад: Be careful not to drop your phone in the pool.
Примітка: Drop implies a more sudden or accidental action compared to lose, which can be more general.

suffer defeat

To suffer defeat means to be beaten or overcome in a competition or conflict.
приклад: The team suffered a defeat in the final match.
Примітка: This synonym is more specific to losing in a competitive or confrontational context.

Вирази і поширені фрази Lose

Lose one's mind

To become extremely angry, upset, or irrational.
приклад: After hearing the news, she almost lost her mind with worry.
Примітка: This phrase goes beyond the literal meaning of losing something physically.

Lose track of time

To be unaware of what time it is, usually because you are enjoying yourself.
приклад: I was so engrossed in the book that I completely lost track of time.
Примітка: This phrase refers to losing awareness of time rather than losing it in a physical sense.

Lose your cool

To become angry or agitated, especially in a situation that requires calmness.
приклад: He lost his cool when the customer started yelling at him.
Примітка: This phrase implies losing emotional control rather than physically misplacing something.

Lose face

To suffer a loss of respect or reputation, especially in public.
приклад: He didn't want to admit his mistake because he was afraid of losing face in front of his colleagues.
Примітка: This phrase relates to losing respect or reputation rather than misplacing something physically.

Lose touch

To stop communicating or having contact with someone.
приклад: After she moved abroad, we gradually lost touch with each other.
Примітка: This phrase refers to losing communication or contact rather than losing something physically.

Lose your train of thought

To forget what you were talking or thinking about, making it difficult to continue.
приклад: I lost my train of thought during the presentation and couldn't remember what I wanted to say next.
Примітка: This phrase pertains to forgetting or interrupting a thought process rather than losing something physically.

Lose your touch

To lose the skill or ability that one once had, especially in a particular area.
приклад: Once a great painter, she feels like she's losing her touch as she grows older.
Примітка: This phrase deals with a decline in skill or ability rather than losing something physically.

Повсякденні (сленгові) вирази Lose

Lose it

To lose control of one's emotions or temper.
приклад: I'm about to lose it if he keeps talking nonsense.
Примітка: The slang term 'lose it' specifically refers to a loss of emotional control, whereas 'lose' in its original form has a broader meaning of not winning or misplacing something.

Lose out

To miss out on a chance or opportunity.
приклад: I don't want to lose out on this opportunity to study abroad.
Примітка: While 'lose' generally refers to not being successful or having something taken away, 'lose out' emphasizes missing out on an opportunity or benefit.

Loser

A derogatory term for someone who is not successful or popular.
приклад: Don't be a sore loser if you don't win the game.
Примітка: Unlike 'lose', which can refer to various situations of not winning, 'loser' is a more negative and insulting term used to describe someone who is seen as a failure.

Lose out on

To miss the chance to benefit from or enjoy something.
приклад: I regret not taking that job offer; I feel like I'm losing out on a great opportunity.
Примітка: Similar to 'lose out', 'lose out on' emphasizes missing a valuable opportunity or experience.

Lose your marbles

To become mentally unstable or forgetful.
приклад: I think he's losing his marbles; he keeps forgetting where he put things.
Примітка: This slang term implies a humorous or playful way of saying someone is losing their mental faculties, whereas 'lose' itself does not carry the same connotation of losing one's mind in a lighthearted manner.

Lost cause

A futile or hopeless situation where success is unlikely.
приклад: Trying to convince him is a lost cause; he's made up his mind.
Примітка: 'Lost cause' emphasizes the idea of a situation being beyond repair or redemption, while 'lose' alone does not convey the same sense of hopelessness.

Take an L

To accept a loss or failure.
приклад: I had to take an L on that project; it just didn't work out as planned.
Примітка: 'Take an L' is a more casual and slang way of acknowledging a defeat or setback, whereas 'lose' may not carry the same informal tone.

Lose - Приклади

I don't want to lose my keys again.
Я не хочу знову втратити свої ключі.
If we don't hurry, we will lose the train.
Якщо ми не поспішимо, ми втратимо потяг.
She was afraid to lose her job.
Вона боялася втратити свою роботу.

Граматика Lose

Lose - Дієслово (Verb) / Дієслово, базова форма (Verb, base form)
Лема: lose
Кон’югації
Дієслово, минулий час (Verb, past tense): lost
Дієслово, дієприкметник минулого часу (Verb, past participle): lost
Дієслово, герундій або дієприкметник теперішнього часу (Verb, gerund or present participle): losing
Дієслово, 3-тя особа однини теперішнього часу (Verb, 3rd person singular present): loses
Дієслово, базова форма (Verb, base form): lose
Дієслово, теперішній час не 3-ї особи однини (Verb, non-3rd person singular present): lose
Склади, Розділення та Наголос
lose містить 1 складів: lose
Фонетична транскрипція: ˈlüz
lose , ˈlüz (Червоний склад наголошений)

Lose - Важливість і частота використання

Індекс частотності та важливості слів показує, як часто слово з'являється в даній мові. Чим менше число, тим частіше використовується слово. Найчастіше використовувані слова зазвичай знаходяться в діапазоні від 1 до 4000.
lose: 300 - 400 (Надзвичайно Поширений).
Цей індекс важливості допомагає вам зосередитися на найбільш корисних словах під час процесу вивчення мови.
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy, ефективне вивчення мов
Vocafy допомагає тобі легко відкривати, організовувати та вивчати нові слова та фрази. Створюй персоналізовані колекції словникового запасу та практикуйся в будь-який час і в будь-якому місці.